- Головна
- Готові шкільні презентації
- Презентація на тему «Англійський гумор»
Презентація на тему «Англійський гумор»
203
Слайд #1
Роботу виконав :
Кійко Едуард
Науковий керівник :
Шатохіна Н. М.
Англійський гумор
Кійко Едуард
Науковий керівник :
Шатохіна Н. М.
Англійський гумор

Слайд #2
I hope, you like

Слайд #3
Актуальність Теми
Актуальність теми полягає у тому, що гумор і жарти є необхідними елементом спілкування, але багато характеристик англійського гумору ще не вивчені, як у повсякденному спілкуванні, так і в лінгвістичній літературі.
Англійський гумор такий
Англійський…
Актуальність теми полягає у тому, що гумор і жарти є необхідними елементом спілкування, але багато характеристик англійського гумору ще не вивчені, як у повсякденному спілкуванні, так і в лінгвістичній літературі.
Англійський гумор такий
Англійський…

Слайд #4
Теоретична Значущість
Теоретична значущість моєї роботи відзначається тим, що ця робота робить певний внесок в розвиток теоретичного дискурсу теорії в області гумористичного мовного дійства жанру
Теоретична значущість моєї роботи відзначається тим, що ця робота робить певний внесок в розвиток теоретичного дискурсу теорії в області гумористичного мовного дійства жанру

Слайд #5
Мета Роботи
Мета моєї роботи полягає у визначенні особливостей та помітних характеристик англійського гумору на основі різних жанрів анекдотів, повсякденних жартів.
Мета моєї роботи полягає у визначенні особливостей та помітних характеристик англійського гумору на основі різних жанрів анекдотів, повсякденних жартів.

Слайд #6
Об'єкт Дослідження
Об'єктом дослідження є англійські анекдоти та повсякденний сучасний жарт.
Об'єктом дослідження є англійські анекдоти та повсякденний сучасний жарт.

Слайд #7
Завдання
Опрацювання літератури, пов'язаної з цією проблемою та з'ясування того, як автори трактують особливості англійського гумору;
Вивчення особливостей англійського гумору, як одної з характеристик національного стереотипу;
Визначення особливостей англійського гумору в жартах, анекдотах та в гумористичному тексті;
Сформулювання відмінних особливостей англійського гумору.
Опрацювання літератури, пов'язаної з цією проблемою та з'ясування того, як автори трактують особливості англійського гумору;
Вивчення особливостей англійського гумору, як одної з характеристик національного стереотипу;
Визначення особливостей англійського гумору в жартах, анекдотах та в гумористичному тексті;
Сформулювання відмінних особливостей англійського гумору.

Слайд #8
Методи Досліждення
науково-теоретичний пошук;
аналіз науково-літературних, методичних та критичних джерел;
метод порівняння;
метод зіставлення.
науково-теоретичний пошук;
аналіз науково-літературних, методичних та критичних джерел;
метод порівняння;
метод зіставлення.

Слайд #9
Наукова Новизна
Виявлені нові характерні ознаки ситуацій англомовного гумористичного спілкування
Комунікативний намір учасників спілкування уникнути серйозної розмови
Гумористична тональність спілкування, тобто прагнення скоротити дистанцію та критичне переосмислення певної інформації
Виявлені нові характерні ознаки ситуацій англомовного гумористичного спілкування
Комунікативний намір учасників спілкування уникнути серйозної розмови
Гумористична тональність спілкування, тобто прагнення скоротити дистанцію та критичне переосмислення певної інформації

Слайд #10
Сфера Застосування
Ділові відносини.
Публіцистична стаття.
Спілкування:
-побутове;
-дипломатичне;
-професійне
Ділові відносини.
Публіцистична стаття.
Спілкування:
-побутове;
-дипломатичне;
-професійне

Слайд #11
Висновки
Наше дослідження ще раз довело:
Гумор є національно неповторним явищем;
Оригінальність гумору є історично непостійною;
Багаті джерела національної ідентичності гумору закладені мовою
Наше дослідження ще раз довело:
Гумор є національно неповторним явищем;
Оригінальність гумору є історично непостійною;
Багаті джерела національної ідентичності гумору закладені мовою

Слайд #12
Висновки
Наше дослідження ще раз довело:
Гумор є національно неповторним явищем;
Оригінальність гумору є історично непостійною;
Багаті джерела національної ідентичності гумору закладені мовою
Наше дослідження ще раз довело:
Гумор є національно неповторним явищем;
Оригінальність гумору є історично непостійною;
Багаті джерела національної ідентичності гумору закладені мовою

Слайд #13
Література
Поцепцов Г.Г. Язик и юмор. – К.,1990
Гамбург Л. " Сэр Джон Фальстав, мистер Пиквик, Дживс и все-все-все…" К., Грамота, 2003. – 272 с.:ил.
Английские рассказы. – М., Высш. шк., 1993. – 94с.
Pocheptsov G.G. Language and humor. – Kiev. – vysha skola. – 1990
В.К. Мюллер. Большой англо-русский словарь. 250 000 слов и словосочетаний. Новая редакция. – М.: ООО " Дом Славянской книги", 2008. – 706с.
Поцепцов Г.Г. Язик и юмор. – К.,1990
Гамбург Л. " Сэр Джон Фальстав, мистер Пиквик, Дживс и все-все-все…" К., Грамота, 2003. – 272 с.:ил.
Английские рассказы. – М., Высш. шк., 1993. – 94с.
Pocheptsov G.G. Language and humor. – Kiev. – vysha skola. – 1990
В.К. Мюллер. Большой англо-русский словарь. 250 000 слов и словосочетаний. Новая редакция. – М.: ООО " Дом Славянской книги", 2008. – 706с.

Слайд #14
Thank You for Your Kind Attention
