Зегар з полузегарком (оригінал)

- Величковський Іван -

Перейти на сторінку:

Arial

-A A A+


ЗÉҐАР ЦЂЛЫЙ И ПОЛУЗЕҐАРИК

нЂбьì двà пекторáлики, составлéнныє

во честь и слáву преблагословенноЂ дЂвы Маріи,

мáтерє безлЂ́тнаго под лЂ́ты, из нея̀ рождшагося

всЂ́х времен творца, a офЂровáнныє ясне в богу

преосвященному єго милости

господину отцу В[а]рлаáму Ясинскому,

правосл[авно]му архієпископу,

митрополи́тЂ Кієвскому, Гáлицкому и всея̀ Россіи,

року 1690

АВТОР КО ЧИТÁТЕЛЮ

І О смерти пАмятай, и На суд будь чуткій,

ВЕЛмИ Час бЂжит сКÓро, В бЂ́гу Своєм прудКІЙ.

[Вірші на герб Ясинських]

Лунà, ґды нам ýщербна зрится, в той чáс свышше

Єст свЂтлЂйша, єст крýгла, єст впóлнЂ и лишше.

Прéто лунà єст кóлом бóлшым, а звЂзд пáрка,

Пéвне, сут то мéншыє колка до зеґáрка,

СтрЂлà зась єст то и́ндекс годи́ны явля́ти —

І тáк мóжем Ясинских гéрб зеґаром звáти.

[Вірші під зображенням богородиці]

Ущéрбна лунà д†нóзЂ лобизáєт.

Чтò єст сè? Бьíти пóлна от дЂвы желáєт

Луна во область нóщи.

Псалтир [CXXXV, 9].

Аз, я́ко нóщ несвЂ́тла, потемнéн злобóю.

Ты добрà, я́ко лунà. Обладáй же мнóю.

* * *

Я́сне в богу преосвященному єго милости господину отцу Варлааму Яси́нскому, правослáвному архієпископу, митрополитЂ Кієвскому, Гáлицкому и всея̀ Рóссіи, мнЂ велице милостивому пану, пáстыре†и вели́кому добродЂ́євЂ здравія, долгодéнствія, щасли́вых годи́н и душЂ пожитечного спасенія от господа все усердно зычу.

Да не явлю́ся пред преосвященством вашым, паном и пáстырем моим, тóщ, два пекторáлики — єден цЂлый, а другій полузеґарóвый — приношу прео[священс]тву вашему, ясне в богу п[реосвя]щенный архієрéю, впрáвдЂ не зе злóта анЂ з срéбра, але з пóдлого ума моє́го, нЂбы з твердого желЂ́за, составлéнныє, я́ко собьíтися здЂ словесє́м апостолским: "Срéбра и злáта нЂ́сть у менè". А тò ли тым самьíм над злáто и срéбро дражáйшыє, иж змЂря́ют во честь и слáву преоблагословеннои дЂвы Маріи, самóго бога мáтки. Котóрыє по богородици и преосвященству вашему, яко новоконсекрованному пастыре†нáшему, всеусердно консекрýючи, щирослужéбничо желáю, абьì преосвященство ваше на том высóком преслáвнои и правослáвнои митропóліи Кієвскои престолЂ, яко на божієй стражи богоглаголи́вый Аввакум, о спасеніи вручéнных себЂ̀ от бога о[ве]ц, чýйне бодрствуючи, личи́л щасли́[віє] годьíни во мнóгіє лЂ́та, а, дай боже, [як] в найдлужшыє.

Прійми тéды, преосвященный пáстыру, з врожóнои своє́и ласкáвости тьíє двà пекторáлики a sincero pectore 1 слугѝ и подножка твоє́го составлéнныє. Который з тьíм пóдлым своим трудолю́бієм не гдè и́нде почи́ти желáєт, тьíлко in pectore 2 премилостивои преосвященства вашого лáски, яко тезоимени́тый возлéгшему негдыс на пéрси превысочáйшаго архієрéя, єго же преосвященство ваше óбраз на себЂ̀ нóсиш. Пріймѝ, преосвящéнне, тебЂ̀ дáр о[фЂрова]нный, пріймѝ двà пекторáлики, [нЂ]бы д†лéптЂ, а мнЂ̀ милостивую свою̀ прострѝ десницу во подая́ніє архієрейского своє́го благословенія, котóрого всЂ́м сердцем мои[м] всежелáтелнЂ прáгну.

Преосвящéнства вашего, моє́го милостивого пáна, пастыра и добродЂ́я вели́кого, унЂжóный слугà и поднóжок Іоанн Величковскій, недостойный презви́тер святоуспéнскій полтавскій.

1 "a sincero pectore" (лат.) — від чистого серця.

2 "in pectore" (лат.) — на персах.

ЗÉҐАР ЦЂ́ЛЫЙ,

содержащ в себЂ̀ часóв 24.

Чáс 1.

Чáс первьìй возглашáєт: "Рáдуйся, єди́на,

ПервЂйшаго от времéн роди́вшая сына".

Чáс 2.

Чáс втóрьíй возглашáєт: "Рáдуйся, о дЂво,

Єя же сын єст сугуб єстеством, о ди́во".

Чáс 3.

Чáс трéтій возглашáєт: "Рáдуйся, невЂ́сто,

От тройца єди́наго роди́вшая чисто".

Чáс 4.

Чáс ч[етвер]тый возглашáєт: "Радуйся, четьíри

Ю[же] о твоєм сынЂ гласят столпьì вЂри".

Чáс 5.

Чáс пя́тый възглашáєт: "Рáдуйся всецЂ́ло,

Я́ко сына твоє́го пят рáн имЂ́ тЂ́ло".

Чáс 6.

Чáс шестый возглашáєт: "Радуйся, на дрéвЂ

Распя́тися извóлшу в тóй чáс господевЂ".

Чáс 7.

Чáс седмый возглашáєт: "Рáдуйся, о мати,

Исполненна седм дáров духа благодати".

Чáс 8.

Чáс осмый возглашáєт: "Радуйся до зЂ́ла,

Сын бо твой óсмодневен терпЂл болЂзн тЂ́ла".

Чáс. 9.

Чáс девя́тый глашáєт: "Рáдýйся, бо чáса

Девя́того со креста сня́то Христа Спаса".

Чáс 10.

Чáс деся́тый глашáєт: "Радуйся, дЂвице

Небес десятѝ, дЂвам подó[бн]ых, цари́це".

Чáс 11.

Чáс єдинáдесятый: "Радуйся во [вы]шных,

Бо и в той час пришедшых сын приємлет грЂшных".

Чáс 12.

Чáс єст дванáдесятый: "Рáдуйся, єгó же

Дванáдесят апостол ты мати, госпоже". |арк.6.|

Чáс 13.

Чáс єст тринáдесятый: "Рáдуйся, бо жертва [Числ., XXIX, стих 13.]

Тринадесяти телцов твоим агнцем мeртва".

Чáс 14.

Чáс чтиринáдесятый: "Радуйся, млоденец

Чтиринáдесят тьíсящ твой избрà первéнец".

Чáс 15.

Чáс єст пятнáдесятый: "Рáдуйся в честь мнóга

В пятнáдесяти лЂ́тех роди́вшая бога".

Чáс 16.

Чáс єст шестнáдесятый: "Рáдуйся, превзя́тых

Дéсять небес вышшая и шестокрылáтых".

Чáс 17.

Чáс єст седмнáдесятый: "Рáдуйся, вся слáва,

Седмнáдесят лЂт, сля́ка сыном, ти бысть здрáва".

Чáс 18.

Чáс єст [осмн]áдесятый: "Радуйся, корона 1 [4 Цар., XXV, стих 17 2 ]

Над столпом, осмнáдесят лáктій, Соломóна".

Чáс 19.

Чáс девятнáдесятый: "Рáдуйся, єди́на,

Над десять мнáс вземшая дéвять блаженств сына". |арк.6зв.|

Чáс 20.

Чáс двáдесятый гласи́т: "Радуйся, тя лю́бит, [Быт., XVIII, стих 31]

А для двадесят дóбрых бог и злых не гýбит".

Чáс 21.

Чáс єст двáдесят пéрвый: "Рáдуй и лишше [Числа, XIV, стих 29]

Дажд зрЂ́ти нам рáй от лЂт двадесят и вышше".

Чáс 22.

Чáс єст двáдесят втóрый: "Радуйся, о мати, [Мар., XII, стих 42 3]

[Н]ад двáдесят и вя́щше сын блажит д†цяти".

1 На березі проти цього рядка написано слово capltellus (лат.) — колона.

2 У рукопису — 13.

3 У рукопису — 24.

Чáс 23.

Чáс єст двáдесят третый: "Радуйся, да, я́ко [I Кор., X, стих 8]

Двáдесят и трѝ тьíсящ, не погибнем тáко".

Чáс 24.

Чáс двáдесят четвéртый: ["Радуй]ся, бо сыну [Апок, IV, 10]

Двáдесят чтьíри стáрц[и честь воз]дают вьíну".

ПОЛУ́ЗЕҐАРИК,

содержáщ в себЂ

осóб часьì днéвныя,

а осóбно часьì нóщныя

Чáс 1.

Днéвный.

Чáс гласи́т пéрвый: "Рáдуйся, начало

Чудéс Христовых всЂ́х, жи́зны зачáло".

Чáс 2.

Чáс гласи́т втóрый: "Рáдуйся, благ мóре,

Рождéнна отцéм. Рóждшая повтóре".

Чáс 3.

Чáс гласи́т трéтый: "Рáдуйся, о мати,

В чáс трéтій взéмшая дух благодати".

Чáс 4.

Чáс єст четвéртый: "Рáдуйся, четьíры

З[емны]я кóнца исполншая вЂ́ры".

Чáс 5.

Чáс гласи́т пя́тый: "Рáдуйся отсю́ду:

Сын пятма хлЂ́бы корми́л мнóго лю́ду".

Чáс 6.

Чáс гласи́т шéстый: "Рáдуйся без лестій,

K тебЂ̀ архáггел послáн в мЂсяц шестый".

Чáс 7.

Чáс гласи́т седмый: "Рáдуйся, глави́зно

Седмѝ собóров, єрети́ков бли́зно".

Чáс 8.

Чáс гласи́т óсмый: "Рáдуйся в честь гóрну,

Сын по днєх óсмых пройде двéр затвóрну".

Чáс 9.

Чáс єст девя́тый: "Рáдуйся, дóм в чрéвЂ

Девят мЂсяцей дáвша господевЂ".

Чáс 10.

Чáс єст деся́тый: "Рáдуйся, вреждéнных

Сын твóй очисти́л дéсять прокажéнных".

Чáс 11.

Над дéсять єдéн чáс: "Ра[дуйся, о] дЂво,

Єднà над дéсять дЂв чистша[я, о д]иво".

Чáс 12.

Двàнáдесятый чáс: "Рáдуйся, сýща,

З дванáдесяти звЂ́зд вЂнéц имуща".

Час 1.

Нóщный.

Чáс гласи́т пéрвый: "Рáдуйся, єди́на

В тмЂ̀ міра сегò свЂ́т рождшая сына".

Чáс 2.

Чáс гласи́т втóрый: "Рáдуйся повтóре

ДЂвства з рождеством тых двох пéрел море".

Чáс 3.

Чáс гласи́т третый: "Радуйся презЂ́ло,

Трех богослóвских дЂ́л изря́дно дЂ́ло".

Чáс 4.

Чáс єст четвéртый: "Рáдуйся, четьíры

Освятившая сти́хія без мЂ́ры".

Чáс 5.

Чáс [гласит] пя́тый: "Рáдуйся в честь мнóгу,

Пят чувствій своих соблюдшая богу".

Чáс 6.

Чáс гласи́т шéстый: "Рáдуйся, от лестій

Спáсшая Є́вву, прелщéнну в чáс шéстый".

Чáс 7.

Чáс гласи́т седмый: "Рáдуйся, свящéнных

Сын твóй сéдм тáйн дадè нам спасенных".

Чáс 8.

Чáс гласи́т óсмый: "Рáдуйся, превЂ́чна, [Быт., гл.