Анджеліко
- Стефан Георге -
Стефан Георге
Анджеліко
Перекладач: Д.Павличко
Джерело: З книги: Антологія зарубіжної поезії другої половини ХІХ — ХХ сторіччя (укладач Д.С.Наливайко).— К.: "Навчальна книга", 2002.
За вишуканим розділом легенди —
Одвічний радник од недобрих справ
Нас береже. Ява митця аж ген де —
З послання предків грізних він постав.
Від праль на річці взяв блакит безплотний,
Рожевий колір — од дітей, котрі
Малюють черепицею, а злотний —
Од келихів святих на вівтарі.
Господнє царство чистоти безкрає.
А поруч — він, співець його невинний,
Що переміг снагу медуз, харит...
І наречена із грудьми дитини,
Жива покора, що прийшла на спит,
Корону першу з рук його приймає.
Анджеліко
Перекладач: Д.Павличко
Джерело: З книги: Антологія зарубіжної поезії другої половини ХІХ — ХХ сторіччя (укладач Д.С.Наливайко).— К.: "Навчальна книга", 2002.
За вишуканим розділом легенди —
Одвічний радник од недобрих справ
Нас береже. Ява митця аж ген де —
З послання предків грізних він постав.
Від праль на річці взяв блакит безплотний,
Рожевий колір — од дітей, котрі
Малюють черепицею, а злотний —
Од келихів святих на вівтарі.
Господнє царство чистоти безкрає.
А поруч — він, співець його невинний,
Що переміг снагу медуз, харит...
І наречена із грудьми дитини,
Жива покора, що прийшла на спит,
Корону першу з рук його приймає.