Ніч (переклад О. Грязнова)
- Олександр Пушкін -
Мій голос, що тобі несе мої благання,
Тривожить ночі пізньої мовчання.
Край ліжка свічечка на відстані руки
Горить. Мої слова, складаючись в рядки,
Течуть немов струмки, що сповнені тобою.
В пітьмі твоє лице я бачу над собою.
Ти посміхаєшся, і шепіт чую я:
Коханий, друже мій… люблю…твоя…твоя!..
Переклад: Грязнов Олександр Андрійович
Тривожить ночі пізньої мовчання.
Край ліжка свічечка на відстані руки
Горить. Мої слова, складаючись в рядки,
Течуть немов струмки, що сповнені тобою.
В пітьмі твоє лице я бачу над собою.
Ти посміхаєшся, і шепіт чую я:
Коханий, друже мій… люблю…твоя…твоя!..
Переклад: Грязнов Олександр Андрійович