Раптовий погляд
- Юліан Тувім -
Юліан Тувім
Раптовий погляд
Перекладач: Д.Павличко
Джерело: З книги: Антологія зарубіжної поезії другої половини ХІХ — ХХ сторіччя (укладач Д.С.Наливайко).— К.: "Навчальна книга", 2002.
Люди-звірята, люди-барила,
В людській одежі дивні тіла,
Духи ребристі, що то за сила
Вас одмінила і прокляла?
Коню в краватці, чом же так блима
В тебе засмута з дір голови!
Слупе зарослий, віхтю з очима,
Цапе-заїко, звідки це ви?
Звідки ваш порух, мовите що ви,
Дивлячись мертво, наче з-під криг,
Кості для руху, збиті основи,
Привиди згадок прапрастарих?
Ціпе в камзолі, вільхо в сурдуті,
Пишноборода, лиса вівце,
З безмірів пустки, з тайн каламуті,
Що ви сказати мали на це?
Звідки ж я взявся тут поміж вами,
Чортові діти, блудні сичі?
— Очі — проміння, руки — мечі!
Бийте шайтана, бийте без тями!
Раптовий погляд
Перекладач: Д.Павличко
Джерело: З книги: Антологія зарубіжної поезії другої половини ХІХ — ХХ сторіччя (укладач Д.С.Наливайко).— К.: "Навчальна книга", 2002.
Люди-звірята, люди-барила,
В людській одежі дивні тіла,
Духи ребристі, що то за сила
Вас одмінила і прокляла?
Коню в краватці, чом же так блима
В тебе засмута з дір голови!
Слупе зарослий, віхтю з очима,
Цапе-заїко, звідки це ви?
Звідки ваш порух, мовите що ви,
Дивлячись мертво, наче з-під криг,
Кості для руху, збиті основи,
Привиди згадок прапрастарих?
Ціпе в камзолі, вільхо в сурдуті,
Пишноборода, лиса вівце,
З безмірів пустки, з тайн каламуті,
Що ви сказати мали на це?
Звідки ж я взявся тут поміж вами,
Чортові діти, блудні сичі?
— Очі — проміння, руки — мечі!
Бийте шайтана, бийте без тями!