Ти мене не любиш, не жалієш...
- Сергій Єсенін -
Ти мене не любиш, не жалієш;
Не красивий я, чи щось іще?
Очі ти примружила і млієш,
Голову поклавши на плече.
Молода, сміливо обіймаєш
І рукою звично пестиш чуб.
Розкажи, скількох ти пам'ятаєш?
Скільки рук гарячих? Скільки губ?
Все зганьбила їх постійна зміна,
Може, серця не торкнула лиш.
Ти стільком сідала на коліна!
А тепер у мене ти сидиш.
І лице освітлює байдуже
Не любов — примарний блиск її.
Я і сам люблю тебе не дуже,
В спогади поринувши свої.
Що мені твоє ласкаве слово
І лінивий погляд з-під повік?
Як в житті зустрілись випадково,
Так і розпрощаємось навік.
Я тобі нічого не пораджу,
Шлях у тебе власний. Тільки знай:
Тих, що не ціловані, не знаджуй,
Тих, що не горіли, не займай.
І коли у іншого під боком
Щебетати будеш про любов,
Може, нам в провулку ненароком
Доведеться стрінутися знов.
До щасливця пригорнувши плечі,
Очі скромно опустивши вниз,
Ти до мене скажеш: "Добрий вечір!"
Я промовлю: "Добрий вечір, місс!"
І ніщо душі не потривожить,
Не охопить дрожем ні на мить.
Хто кохав, кохати вже не зможе,
Хто згорів, того не підпалить.
Переклад Олександра Грязнова
Не красивий я, чи щось іще?
Очі ти примружила і млієш,
Голову поклавши на плече.
Молода, сміливо обіймаєш
І рукою звично пестиш чуб.
Розкажи, скількох ти пам'ятаєш?
Скільки рук гарячих? Скільки губ?
Все зганьбила їх постійна зміна,
Може, серця не торкнула лиш.
Ти стільком сідала на коліна!
А тепер у мене ти сидиш.
І лице освітлює байдуже
Не любов — примарний блиск її.
Я і сам люблю тебе не дуже,
В спогади поринувши свої.
Що мені твоє ласкаве слово
І лінивий погляд з-під повік?
Як в житті зустрілись випадково,
Так і розпрощаємось навік.
Я тобі нічого не пораджу,
Шлях у тебе власний. Тільки знай:
Тих, що не ціловані, не знаджуй,
Тих, що не горіли, не займай.
І коли у іншого під боком
Щебетати будеш про любов,
Може, нам в провулку ненароком
Доведеться стрінутися знов.
До щасливця пригорнувши плечі,
Очі скромно опустивши вниз,
Ти до мене скажеш: "Добрий вечір!"
Я промовлю: "Добрий вечір, місс!"
І ніщо душі не потривожить,
Не охопить дрожем ні на мить.
Хто кохав, кохати вже не зможе,
Хто згорів, того не підпалить.
Переклад Олександра Грязнова