Ту дивну мить я пам'ятаю... (переклад О. Грязнова)
- Олександр Пушкін -
Ту дивну мить я пам'ятаю,
Коли мені з'явилась ти,
Немов святе видіння раю,
Неначе геній красоти.
З тих пір в зажурі безутішній,
В томлінні потаємних мрій
Звучав мені твій голос ніжний
І часто снився образ твій.
Йшли роки. Захват мій колишній
Розвіяв часу вітровій,
І я забув твій голос ніжний,
Забув небесний образ твій.
В глуші, у клопотах щодення,
Тягнулись роки забуття
Без божества і без натхнення,
Без сліз любові, без життя.
Душі пробудження стрічаю:
І знов мені з'явилась ти,
Немов святе видіння раю,
Неначе геній красоти.
І, чуючи твоє імення,
Я весь тремчу. Воскресли знов
І божество моє, й натхнення,
І сльози щастя, і любов.
Переклад: Грязнов Олександр Андрійович
Коли мені з'явилась ти,
Немов святе видіння раю,
Неначе геній красоти.
З тих пір в зажурі безутішній,
В томлінні потаємних мрій
Звучав мені твій голос ніжний
І часто снився образ твій.
Йшли роки. Захват мій колишній
Розвіяв часу вітровій,
І я забув твій голос ніжний,
Забув небесний образ твій.
В глуші, у клопотах щодення,
Тягнулись роки забуття
Без божества і без натхнення,
Без сліз любові, без життя.
Душі пробудження стрічаю:
І знов мені з'явилась ти,
Немов святе видіння раю,
Неначе геній красоти.
І, чуючи твоє імення,
Я весь тремчу. Воскресли знов
І божество моє, й натхнення,
І сльози щастя, і любов.
Переклад: Грязнов Олександр Андрійович