Бувайте, і дякуємо за рибу - Сторінка 10

- Дуглас Адамс -

Перейти на сторінку:

Arial

-A A A+

Розумієте, вона виходить на пенсію. Так?

Вона розтягнула свою маленьку посмішку ще далі по лицю. Їй варто було б зупинись, такими зусиллями в неї скоро трісне шкіра.

— Ее, ось, тримайте, — сказав Артур, і тицьнув п'ятдесятицентову монету жінці, з надією, що це її віджене.

— О, та ми тут при грошах, чи не так? — з посмішкою сказала жінка. — Чи ви не з Лондона бува?

— Та ні, все нормально, справді, — сказав він помахавши рукою. А жінка тим часом, почала із жахливою неквапливістю відривати п'ять квитків, один за одним.

— Тільки ви повинні забрати свої квитки, — наполягла вона, — інакше ви не зможете отримати призи. А це дуже гарні призи, розумієте? Вони вам дуже пасуватимуть.

Артур вхопив білети і подякував настільки різко, наскільки міг.

Жінка знову повернулася до Фенні.

— А як щодо...

— Ні! — Артур ледве не кричав. — Це для неї, — пояснив він, розмахуючи п'ятьма новими квитками.

— О, зрозуміло! Як мило!

Вона огидно посміхнулась їм обом.

— Ну що ж, я сподіваюсь, що ви...

— Звісно, — відрізав Артур, — дякую.

Жінка нарешті відправилась до наступного столика. Артур розпачливо повернувся до Фенні, і з полегшенням побачив, що вона заливалась безшумним сміхом.

Він зітхнув і посміхнувся.

— Так на чому ми зупинились?

— Ти саме називав мене Фенні, а я хотіла попросити тебе так не робити.

— Що ти маєш на увазі?

Вона помішала маленькою дерев'яною паличкою в томатному соці?

— Ось чому я запитувала тебе чи ти друг мого брата. Чи напівбрата, якщо по справжньому. Він єдиний, хто називає мене Фенні і я не в захваті від цього.

— То яке...?

— Фенчьорч.

— Як?

— Фенчьорч.

— Фенчьорч?

Вона грізно глянула на нього.

— Так, — сказала вона, — і якщо ти продовжиш задавати те саме дурнувате питання, яке задають всі інші поки не доведуть мене до сказу, то я дуже розлючусь, розчаруюсь в тобі і плюс до всього, закричу. Тому пильнуй.

Вона посміхнулась, трохи труснула головою вперед, так що закрила лице волоссям і визирала з-за нього на Артура.

— О, — сказав він, — це трохи несправедливо, чи не так?

— Так.

— Чудово.

— Ну добре, — сказала вона, — можеш запитати якщо хочеш. І може тоді ми нарешті покінчимо з цим. Це все одно краще, ніж називати мене Фенні.

— Ймовірно... — сказав Артур.

— Залишилось лише два квиточки, тому я вирішила, якщо ви були такі щедрі минулого разу...

— Що? — перервав Артур.

Жінка із завивкою і посмішкою, і вже тепер майже порожньою книгою гардеробних квитків, наразі розмахувала двома останніми квитками перед його носом.

— Я подумала, що дам вам можливість перемогти, тому що призи справді такі чудові.

Вона зробила вираз обличчя ніби розповіла щось конфіденційне.

— Дуже смачні. Я точно знаю, що вони вам сподобаються. А ще ми також хочемо зібрати...

— На апарат діалізу для Аджі, — закінчив Артур. — Ось.

Він простягнув їй ще дві десятипенсові монети і забрав квитки.

Здавалося жінку осяйнула думка. Осявала вона їй дуже повільно. Можна було навіть побачити як вона надходить, наче хвиля на піщаний пляж.

— Ой лишенько, — сказала вона, — я вам не завадила?

Вона стурбовано поглянула на них обох.

— Та ні, все в порядку, — запевнив Артур. — Все, що могло б бути в порядку, — наполягав він, — уже в порядку.

— Дякую, — додав він.

— А хіба ви, — сказала вона, із тривожним екстазом занепокоєння, — не ці... не закохані?

— Важко сказати, — промовив Артур. — У нас ще не випадало можливості поговорити.

Він поглянув на Фенчьорч. Вона посміхалась.

Жінка з розумінням кивнула.

— Я покажу вам призи за хвильку, — сказала вона і кудись зникла.

Артур, зітхаючи, повернувся до дівчини, про яку йому було важко сказати чи він закоханий в неї, чи ні.

— Ти збирався мене про щось запитати, — сказала вона.

— Так, — сказав Артур.

— Ми можемо зробити це разом, якщо ти хочеш, — сказала Фенчьорч. — Ти хочеш спитати, чи мене знайшли...

— ... у сумці... — продовжив Артур.

— ... у відділенні для багажу... — промовили вони разом.

— ... на станції Фенчьорч, — закінчили вони.

— І відповідь, — промовила Фенчьорч, — ні.

— Чудово, — сказав Артур.

— Мене зачали там.

— Що?

— Мене за...

— У відділенні для багажу? — засміявся Артур.

— Ні, звичайно ні. Не будь дурнем. Що моїм батькам у відділенні для багажу? — запитала вона, наче захоплена зненацька.

— Ну, я не знаю, — нерозбірливо промовив Артур, — чи швидше…

— Це відбулось у черзі за квитком.

— Черзі…

— Так черзі за квитком. Так вони це назвали. Батьки не дуже хотіли розповідати. Лише сказали, що я собі навіть не можу уявити наскільки нудно стояти в черзі за квитком на станції Фенчьорч.

Вона скромно відпила томатного соку і поглянула на годинник.

Артур ще якусь мить продовжував щось булькотіти.

— Я від'їжджаю через кілька хвилин, — сказала Фенчьорч, — а ти так і не розповів мені свою жахливо незвичайну історію, яку так палко хотів розказати.

— Чому ти не хочеш, щоб я підвіз тебе до Лондона? — запитав Артур. — Сьогодні субота, мені немає чим особливо зайнятися.

— Ні, — відповіла Фенчьорч, — дякую, дуже мило з твого боку, але ні. Мені треба побути самій кілька днів.

Вона посміхнулась і знизала плечима.

— Але…

— Ти можеш розповісти мені іншим разом. Я дам тобі свій номер.

Артурове серце виривалося з грудей поки вона записувала свій номер на шматочку паперу, і передала йому.

— Тепер ми можемо розслабитися, — сказала вона посміхаючись.

Ця посмішка поволі заповняла все всередині Артура. Він піймав себе на думці, що зараз лусне.

— Фенчьорч, — сказав він, вимовивши ім'я з насолодою. — Я…

— Коробка, — повідомив голос десь ззаду, — цукерок з вишневим лікером, і також, я знаю, що вам обов'язково сподобається, грамофонна платівка з традиційною шотландською грою на волинці…

— Так, дякую, справді чудові призи, — погодився Артур.

— Я подумала, вам слід поглянути на них, — сказала манірна жінка із завивкою, — раз ви прямісінько з Лондона…

Вона гордо простягла їх Артуру, щоб той побачив. Він побачив, що це справді були коробка цукерок з лікером і платівка із записом гри на волинці. Вони були тим, чим і мали бути.

— А тепер я залишу вас наодинці, — сказала вона, легенько поплескавши по плечу, киплячого від люті Артура, — але я точно знаю, що ви хотіли їх побачити.

Артур повернувся до Фенчьорч знову, але раптом він відчув, що йому нічого сказати. Пройшла лише мить, але весь ритм спілкування і розуміння був розбитий тією дурнуватою навіженою жінкою.

— Не переживай, — заспокоїла Фенчьорч, споглядаючи Артура з-за верхівка своєї склянки, — ми ще поговоримо.

Вона зробила ковток.

— Можливо, — додала вона, — все пішло б не так добре, якби не ця жінка.

Вона видавила з себе посмішку і знову повторила трюк з волоссям.

Це була чистісінька правда.

Йому слід було визнати, що це була чистісінька правда.

Розділ 13

Того вечора, вже вдома, він скакав по будинку симулюючи біг через кукурудзяне поле у сповільненій зйомці, час від часу вибухаючи нестримним сміхом. Артур навіть роздумував чи ризикнути йому послухати альбом з грою на волинці. Була восьма година і він вирішив, що змусить себе, силоміць заставить послухати весь запис перед тим як подзвонити їй. Можливо навіть краще відкласти це до завтра. Це було б непогано. А ще краще на наступний тиждень.

Ні. Ніяких ігор. Вона була йому потрібна і неважливо навіщо. Він абсолютно точно потребував її, обожнював, жадав і хотів зробити з нею ще купу речей, для яких не було назви.

Взагалі, Артур піймав себе на тому, що постійно повторяв щось на зразок "Їппііі" поки кумедно стрибав по дому. Її очі, її волосся, її голос, її все...

Він зупинився.

Треба поставити платівку з грою на волинці. А потім подзвонити їй.

А можливо вона подзвонить першою?

Ні. Він зробить те, що планував. Він поставить платівку з грою на волинці. Послухає її до останнього писку волинки. А потім подзвонить їй. Так, це був правильний порядок. Так він все і зробить.

Артур навіть не хотів торкатися зайвих речей, бо боявся, що вони вибухнуть.

Він дістав запис. Той не розірвався. Лише вислизнув з обкладинки. Він відчинив програвач і увімкнув підсилювач. Вони обоє вижили. Він дурнувато хихотів поки опускав зчитувач на платівку.

Артур сів і почав урочисто слухати "Бравий шотландський солдат".

А потім "Велика благодать".

Він слухав щось про якусь долину чи щось таке.

І думав про той чудовий ланч, який провів з Фенчьорч.

Вони якраз збиралися йти, коли раптом їх відволікло неочікуване "зачекайте". Жінка зі страхітливою завивкою махала їм з протилежного кутка кімнати, схожа на пташку зі зламаним крилом. Всі в пабі озирнулись на них і здавалося очікували якихось дій.

Нікого не змушували слухати ту частину, де Анжі була дуже вдячна, що їй допомогли зібрати 4,30 фунта на її апарат для діалізу, те як вона невпевнено повідомляла, що хтось за цим столиком виграв коробку цукерок з вишневим лікером, і скористатися моментом, щоб перевірити той факт, що ця дама намагалася дізнатись чи вони часом не мають квиток з номером 37.

Пізніше Артур зрозумів, що йому доведеться. Він сердито поглянув на годинник.

Фенчьорч штовхнула його.

— Давай, — сказала вона, — іди забери призи. Не показуй, що ти погано вихований. Можеш навіть виступити з промовою, про те який ти задоволений виграшем. Потім подзвониш мені і розповіси як все пройшло. Я б не проти послухати ту платівку. Давай вже.

Вона помахала рукою і пішла.

Постійні відвідувачі пабу сприйняли промову як дещо нестриману. Це всього на всього просто альбом з музикою.

Артур думав про це, слухав музику і продовжував сміятися.

Розділ 14

Дзень-дзелень.

Дзень-дзелень.

Дзень-дзелень.

— Алло, так? Так, правильно. Так. Говоріть чіткіше, у вас там жахливий шум. Що?

— Ні, я працюю в барі лише вечорами. Івон займається ланчами, а Джим домовласник. Ні, я не була. Що?

— Вам треба говорити чіткіше.

— Що? Ні, я нічого не чула ні про яку лотерею. Що?

— Ні, нічого про неї не знаю. Зачекай-но, я запитаю Джима.

Барменша закрила трубку рукою і окрикнула його, перебиваючи шумну аудиторію пабу.

— Ось, Джим, якийсь хлопець по телефону каже, що виграв в лотерею. Він постійно повторяє, що виграв. Що то був квиток номер 37.

— Ні, там в барі був хлопець, який виграв, — кричав у відповідь бармен.

— Він каже, що це він виграв.

— То як же він міг виграти, якщо навіть не дістав квитка?

— Джим, запитує, як ви могли виграти, якщо навіть не дістали квитка.