Корабель приречених - Сторінка 2

- Гюнтер Крупкат -

Перейти на сторінку:

Arial

-A A A+

Номер 77 перестав бути смертельною загрозою для мореплавців.

Коли шлюпка підійшла до борту судна, капітан від подиву широко розплющив очі.

— Що ви там тягнете, хай йому чорт?

— В айсберзі була людина, капітане. Ми привезли її.

— Лю… що? Хлопці, я скручу вам в'язи, якщо ви хочете обморочити мене!

Уоррик відкрив брезент і показав на лід.

Капітанові відняло мову. Він довго стояв мовчки, втупившись у лід. Підійшов штурман, з'юрмилися матроси, навіть машиністи висунули брудні обличчя, щоб поглянути вниз, на воду, де погойдувалася шлюпка з таємничим вантажем. Капітан раптом вилаявся, прогнав усіх, сказав, що їм тут робити нічого, а сам кинувся до радіорубки. Вихопивши з рук радиста мікрофон, він сповістив своєму начальникові сенсаційну новину.

— Негайно повернутися в порт, — донеслася відповідь.

Змінили курс. Загула машина, і судно на всіх парах помчало до берега. Крижана брила, прикрита парусиною, була надійно закріплена на юті.

В кубрику не стихав гомін. Про день народження Пата ніхто навіть не згадував. Та й сам Пат забув про нього. Розмова точилася навколо покійника. Моряки робили всілякі припущення відносно того, як людина потрапила на айсберг, але жодне з них не було схоже на правду. Тому всі зраділи, коли в кубрик зайшов і сів біля матросів капітан — літній чоловік, якому довелося чимало побачити на своєму віку. Матроси з цікавістю чекали, що скаже він про таємничу знахідку.

— Он воно як, хлопці, такого зі мною ще не бувало. Не раз ганявся я за айсбергами і відправляв їх до дідька в пекло. Але щоб у них були покійники? Ні, тут справа нечиста.

— Ви помітили, капітане, як дивно одягнена ця людина? Тепер так не одягаються.

— Справді. Черевики, штани, комірець… Такий одяг був у моді до першої світової війни.

— А що, Деві, — вставив Пат, — не моя правда? Я бачив подібний одяг у кіно.

— Тільки подумати: людина плавала на айсберзі по Атлантиці понад сорок років!

— Тут, напевне, криється якась давня історія.

Капітан замислився і сидів, погладжуючи підборіддя, а матроси тимчасом жваво перемовлялися. Та раптом капітан ляснув рукою по столу так, що на ньому все аж підскочило й задзвеніло.

— Хлопці! Сталося це в 1912 році… коли "Титанік"! Ну, звичайно ж! І як мені відразу не спало на думку! Ви, безперечно, чули про "Титаніка", правда ж? Важко повірити, що є хоч один моряк, який би не знав історії загибелі "Титаніка". Мені, здається, що саме в ту ніч цей чоловік стрибнув за борт… в чому був, у парадному костюмі. Скинув фрак — і в море. Він думав урятуватися на айсберзі… І помер, замерз… поступово замерзав. Ось відгадка. Одяг, роки… цілком збігаються.

— Але це нечувана річ, капітане. В таке важко повірити. Відтоді минуло вже близько сорока п'яти років. Де ж був айсберг весь цей час? Чому ж він не розтав у південних широтах?

— Не всі айсберги тануть. Ви знаєте, ми перебуваємо на межі дрейфу айсбергів. Іноді айсберги досягають 36° північної широти. Але це буває дуже рідко. Більшість айсбергів Лабрадорська течія приганяє з протоки Девіса. Південніше Ньюфаундленду вони зустрічаються з Гольфстрімом, і тоді перед ними відкриваються два шляхи: або вони пливуть теплою глибоководною течією далі на південь, поки не розтануть там, або — і це якраз трапляється з найбільшими айсбергами — їх підхоплює Гольфстрім і несе через усю Атлантику. Недалеко від берегів Ісландії вони легко можуть потрапити в гренландський паковий лід.

— І тоді подорожі кінець, — скептично кинув один з слухачів.

— Для деяких кінець.

— Як же тоді потрапив сюди покійник?

— Щоб розтанув такий айсберг, потрібен час. Прибившись до краю пакового льоду, він стоїть на місці десять, двадцять, тридцять, сорок років, а може, й довше. Але поступово знову починає рухатися. Спочатку пливе навколо південної частини Гренландії, доки Лабрадорська течія знову не підхопить його. Тоді починається нове плавання. Точнісінько так мандрував і айсберг номер 77.

Не забувайте, що раніше не було міжнародної арктичної служби безпеки. Ніхто не розвідував морських просторів, не шукав айсбергів і не знищував їх.

Капітан підвівся, приклав руку до кашкета і піднявся на палубу перевірити курс. Але він навіть не глянув на компас. Погляд його був спрямований в море, туди, де, виблискуючи на сонці, гойдалися на хвилях уламки білого колоса.

Капітан ще раз повільно пройшов до таємничої крижаної брили, відкинув край парусини і глянув на обличчя мертвого. 1912 рік!.. Тоді він, капітан, був таким самим білявим парубком, як Пат, і теж почував себе на морі наче дома.

1912… "Титанік"… ніч… Коли б міг заговорити цей мертвий чоловік! Ось він лежить тут, мов на дивані. Здається, ліг відпочити на чверть години, щоб потім, надівши елегантний фрак поверх оздобленої перлинами сорочки, повести свою даму па гучний бал в океані… Це було п'ятдесят — років тому. Що ж трапилося тоді? Книга й розповість ту давню історію…

ДОРУЧЕННЯ СКОТЛЕНД-ЯРДУ[2]

Сірий день напровесні 1912 року згасав під низьким пологом темних дощових, хмар. Над кам'яними ущелинами вулиць британської столиці спалахнуло море кольорових вогнів. Засяяли куполи собору св. Павла, Ройял-Альберт-холла, зубчаті башти величних старовинних будов. Наче виткана з золотистої павутини, вогняна сітка розкинулася над будинками, вулицями та майданами, над мостами й доками, гублячись в тихих вечірніх парках і глухих вуличках Іст-Енду, де світло ліхтарів тремтіло від вологого морського вітру.

В цей час центральні вулиці лондонського Сіті були заповнені потоками людей, омнібусів, шумливих автомобілів та найрізноманітніших екіпажів, що рухалися повз виблискуючі дзеркальні вітрини розкішних магазинів і переповнених ресторанів, повз парадні фасади старовинних торгових контор та клубів для обраних, повз портал Королівської біржі й масивної громади з пісковику — Англійського банку, підвали якого були забиті золотом і сріблом, повз вуличних продавців і жебраків, повз темні провулки, де ховалися розпуста й злочинство, повз світло і темряву, багатство й злидні цього величезного міста з світовим ім'ям. А вгорі, над багатоголосим гомоном незавмираючого життя, урочисто лунали розмірені удари поважного Біг-Бена[3].

Недалеко від Піккаділлі Ціркус перед яскраво освітленою вітриною контори судноплавної компанії зібрався натовп. Люди витягали шиї, піднімали вгору дітей і збуджено перемовлялися. Навіть візники, що проїжджали мимо, та кондуктори автобусів з цікавістю позирали в той бік. Натовп збирався дедалі більший, загрожуючи зупинити вуличний рух. Стривожений полісмен тримався поблизу.

З фешенебельного магазина мод вийшли дві дами, очевидно мати й дочка, в супроводі навантаженого пакунками слуги. Велика галаслива юрба привернула їх увагу. Вони, зупинилися.

— Що там таке, мамо? Подивимось? Ну, я тебе прошу! — промовила дочка.

Мати приклала до очей лорнет, недовірливо оглянула натовп перед вітриною: одяг більшості людей свідчив, що вони не належать до світського кола.

— Не знаю, дівчинко, що там. Але нам не личить стояти поряд з цими людьми, — відповіла вона суворо, хоч сама була теж явно заінтригована подією.

— О, я прошу тебе, мамо, — наполягала дочка. Слуга поштиво підступив ближче.

— Там виставлена модель великого корабля, мадам, — сказав він.

— Модель!? О! В такому разі можна було б…

Дівчина, мало не скрикнувши від радості, швиденько підібрала спідницю і кинулась в натовп. За нею, незадоволено похитуючи головою, рушила й мати. На деякій відстані од них ішов слуга, міцно притискаючи до себе пакунки.

За широким склом вітрини стояла майже двометрова модель корабля. Над корпусом судна з безліччю ілюмінаторів піднімалися верхні палуби, широкий капітанський місток, високі радіощогли та чотири великі труби. Як було сказано у виставлених поруч поясненнях, довжина "Короля морів" і справді становила двісті вісімдесят метрів, його шлюпочна палуба височіла над водою більше ніж на двадцять метрів, а від ватерлінії тіло велетня занурювалось у воду на п'ятнадцять метрів. Вантажопідйомність пароплава сорок п'ять тисяч тонн! Найкраще і найбільше судно в світі! Британське судно!

Серед радісно збудженого натовпу хтось заспівав "Пануй, Британіє!.." Інші, незалежно від чинів і соціального стану, підхопили пісню. Пануй, Британіє, оволодівай морями! Через кілька днів твій гордий корабель, маючи на борту близько трьох тисяч чоловік, вирушить у свій перший рейс через океан. Він ітиме з такою швидкістю і впевненістю, з якими ще жодне судно світу не перетинало зелені хвилі Атлантики.

Три тисячі чоловік подорожуватимуть у плавучому палаці небаченої розкоші!..

Тріумф був загальний. Радів Лондон, раділа вся Англія. Збудження досягло свого апогею, коли залунали дзвінкі голоси хлопчаків-газетярів:

— "Івнінг пост"! Найостанніші новини про судно-велетень! Світовий рекорд забезпечено! Фантастичні ціни за каюти!

Люди хапали з рук газети. Зчинилася давка. Чути було вигуки захоплення. Натовп біля вітрини весь час збільшувався. Полісмен знизав плечима, заклав руки за спину і рушив далі.

— Ой мамо! Ти бачиш? Оце диво! Який чудовий корабель! Тільки подумати: на ньому є басейни для плавання, тенісні корти, театр, кафе, бари, оранжереї, навіть магазини! А з палуби на палубу можна потрапити за допомогою ліфта. І в кожній каюті телефон! О, це просто чудо! Як мені хотілося б поплавати на ньому! — захоплено говорила дівчина, йдучи до екіпажа, який чекав їх.

— За місце треба заплатити тисячу фунтів, — тверезо розміркувала мати, але це ніскільки не зменшило захоплення дочки.

— Нехай би навіть не в каюті люкс, мамо. Я з задоволенням погодилася б і на містечко в третьому класі. Тільки б побувати на цьому незвичайному пароплаві!

— В третьому класі! Ти компрометуєш мене. Будь ласка, поводься пристойно, дівчинко! — і енергійним помахом лорнета вона наказала "дівчинці" піднятися в екіпаж.

На Среднідл-стріт, де розташовані банки, зустрілися два літніх буржуа.

— Хелло! Як справи?

— Дякую. А ваші?

— Не ремствую. Ви були сьогодні на біржі?

— Ні.

— Ну й курс, скажу вам. Таких цін давно вже не бувало.

— Вайт-Стар-Лайн[4]?

— Ну, звичайно, Вайт-Стар. Ви знаєте, цей корабель-велетень…

— Непогана реклама.

— І це ви називаєте рекламою? Я вважаю, що сорок п'ять тисяч тонн — факт, з яким треба рахуватися.

— Гм… Я віддаю перевагу йоркшірському вугіллю.

— На нього зовсім немає попиту, мій любий.