Ресторан на краю всесвіту - Сторінка 24
- Дуглас Адамс -добридень, — привіталися вони.
Капітан відповів їм сяючою посмішкою. Отож Номер Другий справді захопив двох бранців. "Молодець, — подумав капітан, — приємно, що хлопчина займається тим, до чого найбільш вдатний".
— О, привіт вам, — сказав він їм. — Вибачайте, що я не підводжуся. Я тут ванну приймаю нашвидкоруч. Що ж, усім джинан тонікс. Зазирни-но до холодильника, Номере Перший.
— Слухаюсь, сер.
Дивна річ, та ще й така, що ніхто не знає, наскільки серйозно потрібно до неї ставитися, але справа в тому, що приблизно 85 відсотків відомих світів Галактики, примітивні вони чи високорозвинені, винайшли напій, який називається джинан тонікс, або джи-Н-Н-Т-Н-ікс, або ж джинонд-о-нікс, і ще тисячі інших різновидів однієї і тієї ж фонетичної конструкції. Самі напої дуже відрізняються один від одного: від сіволвіанського "чінантомнігзу", який є звичайнісінькою водою, що її подають підігрітою до температури ледь вищої за кімнатну, до гаграканського "джин-ентоніксу", який і бика запросто звалить з ніг. І окрім того, що їхні назви звучать подібно, ці напої об'єднує та особливість, що усі вони були винайдені й отримали свої назви ще до того, як ті світи, з яких вони походять, вийшли на контакт з іншими космічними цивілізаціями.
Який висновок можна зробити з цього факту? Він існує сам по собі, окремо від інших явищ. Що ж стосується всіляких теорій структурної лінгвістики, то він не вкладається в жодну з них. І все-таки постійно нагадує про себе. Сивочолі лінгвісти лютяться, коли молоді структурні лінгвісти беруться за цю проблему. Молодих структурних лінгвістів вона неабияк збуджує, і ті просиджують ночі за столом, переконані, що наблизилися до чогось особливо важливого, і, врешті-решт, самі передчасно перетворюються на старих структурних лінгвістів, дратуючись на саму згадку про молоде покоління. Структурна лінгвістика — наука сумна і невесела, а її адепти ніколи не жили в мирі між собою і багато з них проводять надто багато вечорів, намагаючись втопити свої проблеми у їжі з водою. Номер Другий стояв перед ванною капітана і тремтів від розчарування.
— Невже ви не хочете допитати полонених, сер? — застогнав він.
Капітан спантеличено видивився на нього.
— На якого біси мені це робити? — запитав він.
— Щоб отримати від них інформацію, сер! Щоб дізнатися, чому вони тут з'явилися!
— О, ні, ні, ні, — сказав капітан. — Я гадаю, вони просто завітали на келишок джинан тоніксу, правда?
— Але ж, сер, вони мої бранці! Я повинен допитати їх.
Капітан поглянув на них з сумнівом в очах.
— Ну, гаразд, — сказав він, — якщо тобі так хочеться. Запитай, чого б вони бажали випити.
В очах Номера Другого з'явилися лиховісні вогники. Він поволі підійшов до Форда Префекта і Артура Дента.
— Ну що, мерзотники, — загарчав він, — заброди... — тицьнув Фордові під ребра свою рушницю системи "Тут тобі й смерть".
— Не дратуйся, Номере Другий, — спокійним тоном зробив зауваження капітан.
— Чого бажаєте випити? — заверещав Номер Другий.
— Як на мене, то непогано було б скуштувати джинан тоніксу, — відповів Форд. — А ти, Артуре? Артур розгублено заблимав очима.
— Що? Ну, я... так, — відповів він.
— З льодом чи без?! — проревів Номер Другий.
— О, з льодом, якщо можна, — сказав Форд.
— А лимон?!!
— Так, будь ласка, — відповів Форд, — а чи немає у вас часом маленьких тістечок? Знаєте, такі з сиром?
— Тут я задаю запитання!!! — визвірився Номер Другий.
Він ледь не луснув від люті.
— Гм, Номере Другий... — м'яко втрутився капітан.
— Слухаю, сер!
— Трохи охолонь, добре? Будь хорошим хлопчиком. Я ж приймаю ванну, щоб розслабитися.
Очі у Номера Другого звузилися і перетворилися на, як їх називають представники Громил, Убивць і К., на колючі щілини. Як бачиться, основне тут полягає в тому, щоб справити на опонента враження, що ви або загубили окуляри, або ось-ось не втримаєтеся і вас з ніг звалить сон. Але й досі залишається незрозумілим, чому такий вираз обличчя викликає переляк. Він наблизився до капітана, він (Номер Другий) міцно стиснув губи.
І знову ж таки, цікаво було б дізнатися, чому такий вигляд говорить про войовничі наміри. Якщо, мандруючи джунглями Траалю, вам би трапилося наткнутися на легендарну Хижу Блощицю, то у вас були б усі підстави дякувати небу, що щелепи її пащеки міцно стиснуті, а не, як це буває набагато частіше, широко відкриті, демонструючи густі заслинені ікла.
Якщо мені буде дозволено нагадати, сер, — засичав Номер Другий до капітана, — то ви не виходите з цієї ванни уже три роки поспіль! — Випустивши свою останню стрілу, Номер Другий розвернувся на п'ятах і гордо попрямував у куток, щоб там перед дзеркалом повправлятися кидати пронизливі погляди.
Капітан зручніше вмостився у ванні і несміливо усміхнувся Фордові Префекту.
— Знаєте, при такій праці, як моя, доводиться дбати про відпочинок, — сказав він.
Форд поволі опустив руки. Жодної реакції. Артур теж опустив руки.
Ступаючи поволі і обережно, Форд наблизився до п'єдесталу, на якому стояла ванна. Він торкнувся до нього рукою.
— Красива річ, — збрехав він.
Хотів би він знати, чи можна усміхнутися. Поволі і обережно він усміхнувся. Небезпеки не було.
— Гм... — звернувся він до капітана.
— Так? — сказав капітан.
— Мені цікаво, — сказав Форд, — чи можна мені поцікавитися, у чому насправді полягає ваша робота?
Чиясь рука лягла йому на плече. Він різко повернувся.
То був перший помічник капітана.
— Ваші напої, — сказав він.
— О, спасибі, — подякував Форд. Він і Артур взяли до рук чарки. Артур зробив маленький ковток і був здивований, коли виявилося, що напій на смак нагадує віскі з содовою.
— Тобто я хочу сказати, що я не міг не помітити, — сказав Форд, потягуючи з чарки і собі, — трупи. У морозильній камері.
— Трупи? — перепитав здивований капітан.
Форд помовчав і замислився. Ніколи не приймай нічого на віру, подумав він. Чи може бути так, що капітан навіть не підозрює, що у нього на борту п'ятнадцять мільйонів трупів?
Капітан привітно закивав йому. Крім того Фордові здалося, що той бавиться гумовою качечкою.
Форд роззирнувся навколо. Номер Другий час від часу зиркав на нього в дзеркало: його очі ні на мить не зупинялися. А перший офіцер просто стояв собі поруч, тримаючи в руках тацю з напоями і великодушно усміхався.
— Ви сказали трупи? — ще раз перепитав капітан.
Форд облизав губи.
— Так, — сказав він, — я маю на увазі усіх тих мертвих стерилізаторів телефонів і бухгалтерів, які, як вам відомо, знаходяться внизу, у морозильній камері.
Капітан здивовано подивився на нього. Потім він закинув голову і засміявся.
— О, та вони не мертві, — сказав він, — Боже мій, ні, ні, вони просто заморожені. Колись вони оживуть.
Форд зробив те, що з ним трапляється дуже рідко. Він закліпав очима від здивування.
Артур, здається, уже виходив із стану остовпіння.
— Тобто там у вас повний відсік морожених перукарів? — запитав він.
— Авжеж, — відповів капітан. — їх там мільйони. Перукарі, втомлені життям телевізійні продюсери, страхувальні агенти, працівники відділу кадрів, охоронці, відповідальні за підтримку зв'язків із громадськістю, консультанти з питань менеджменту і ще безліч різних професій. Ми збираємося колонізувати якусь планету. Форд ледь-ледь похитнувся.
— Дух захоплює, правда? — сказав капітан.
— Як? Невже з цими людьми? — здивувався Артур.
— Ах, ви мене тільки правильно зрозумійте, — сказав капітан. — Наш зореліт тільки один з багатьох кораблів Флоту Ковчега. Наш корабель — це Ковчег Б, розумієте? Вибачте, ви б не могли напустити трохи гарячої води для мене?
Артур виконав його прохання, і у ванні завирував водоспад пінистої рожевої води. Капітан зітхнув від задоволення.
— Велике спасибі, мій дорогий друже. Пригощайтеся, будь ласка, напоями.
Форд перехилив у себе келишка, узяв пляшку з таці першого помічника і знову наповнив чарку по вінця.
— А що таке, — запитав він, — корабель Б і що таке Ковчег?
— А ось усе це, — відповів капітан, весело розбризкуючи гумовою качечкою навколо себе пінисту воду.
— Так, — мовив Форд, — але ж...
— Гаразд, щоб ви знали, сталося ось що, — сказав капітан. — Наша планета, зоряна система, з якої ми вирушили, була, так би мовити, приречена.
— Приречена?
— О, саме так. Отож усім і спало на думку: спакуємо усе населення на гігантські зорельоти і рушимо до якоїсь іншої планети. Переповівши усю історію кількома словами, він відкинувся у ванні і задоволено застогнав.
— Ви маєте на увазі менш приречену планету? — спробував підказати Артур.
— Що ви сказали, дорогий друже?
— Менш приречену планету. На якій ви збиралися оселитися.
— Так, збираємося на ній оселитися. Отож, розумієте, вирішили збудувати три кораблі, три космічні Ковчеги, і... Я вам ще не набрид своїми розповідями?
— Ні, ні, — переконливо сказав Форд, — вони захоплюючі.
— А це дуже приємно, — вголос розмірковував капітан, — коли вряди-годи є з ким перекинутися кількома словами.
Номер Другий окинув пронизливим поглядом приміщення і його неспокійні очі знову прикипіли до дзеркала, наче пара мух, яких на хвилю зігнали з улюбленого шматка тухлого м'яса місячної давнини.
— Біда таких тривалих мандрівок, як наша, — продовжував капітан, — у тому, що врешті-решт ви починаєте дуже багато розмовляти з самим собою, що дуже нудно, бо в половині випадків вам відомо, що казатимете далі.
— Тільки у половині випадків? — здивувався Артур.
Капітан замислився на якусь мить.
— Так, на мою думку, приблизно у половині випадків. Так чи інакше... ой, а де ж мило? — він помацав рукою навколо себе і нарешті виловив слизький брусок.
— Угу, отож так або інакше, — продовжував він, — ідея полягала в тому, що на першому кораблі, на кораблі А, у подорож вирушать усі видатні керівники, науковці, знані митці, тобто усі, у кого є якісь досягнення. А на третьому кораблі, на кораблі В, вирушать усі, хто виконує якусь конкретну роботу, те чи се, а на кораблі Б — це вже ми — полетять усі інші, тобто, як би це краще сказати, посередники.
На його обличчі засяяла щаслива усмішка.
— І нас відправили першими, — закінчив він і став наспівувати під ніс мелодію під плюскіт води у ванні.
Ця простенька мелодія для ванни, яку спеціально для капітана написав один з найвідоміших на його планеті авторів чисельних шлягерів (зараз він спав у тридцять шостому відсіку на відстані приблизно дев'ятсот ярдів від капітанського містка) нагодилася якраз до речі, щоб заповнити напружену тишу.