Герої пустельних обріїв - Сторінка 20

- Джеймс Олдрідж -

Перейти на сторінку:

Arial

-A A A+

— Врешті-решт, це їх повстання — досить безпідставна затія, і навряд чи воно піде далі. Все це було просто в глибині пустелі, де пересування військ утруднено, але тут, на околиці, повстанці звернуть собі шию. Чи може Гамід вистояти проти тих сил, з якими його готується зустріти Азмі-паша, і в стратегічних його здібностях я теж не впевнений. Ви особисто коли-небудь зустрічалися з Гамідом, Мустафа?

— Так сер. Я прожив близько року в його столиці в пустелі.

— Я питаю, чи зустрічалися ви з ним особисто.

— Я був незначним бахразським чиновником, а Гамід — правитель, дуже гордий і дуже шляхетний, але, треба сказати, і дуже жорстокий; щоб покарати злодія, наприклад, він, не замислюючись, наказував відрубати йому праву руку на базарній площі. Він навіть сам іноді робив це.

— Якщо не помиляюся, так бедуїни розуміють правосуддя.

— Можливо. Але, у всякому разі, це варварство, і до того ж нікому не потрібне. Турботами бахразського уряду там тепер є суди і судді. Оберігати закон — їх справа. Але не раз траплялося, що Гамід з'являвся і силою звільняв з в'язниці своїх людей, які відбували покарання за яку-небудь провину. І ми нічого не могли з ним зробити. Дуже рішуча молода людина; в ньому багато сили, багато витримки і багато жорстокості.

— Як шкода, що я тільки тепер потрапив в цю пустелю, — зітхнув Фрімен. — Тут завжди було набагато цікавіше, ніж в Іраку або Трансіорданії. Але я зумію надолужити згаяне. Постараюся якомога скоріше дістатися до Гаміда, може бути навіть з допомогою Гордона.— Ви повинні пам'ятати про одну обставину, містере Фрімене, — м'яко зауважив йому Мустафа. — Людину, яка говорить по-англійськи і зовні схожа на англійця, в пустелі можуть легко прийняти за Гордона. Будьте обережні, як би на вас не напали його вороги.

— Це надає положенню особливу пікантність, — сказав Фрімен і від душі розсміявся.

Значить, англійська мова служить відмітною ознакою Гордона — дуже недоречно, тому що Фрімен взяв собі за правило не переходити на арабську мову в тих випадках, коли йому зручніше говорити англійськю. Як зазначив Мустафа, він бездоганно володів арабською, але це все-таки не була його рідна мова, і з тими арабами, які знали англійську достатньо добре, на кшталт цього недотепи Мустафи, він вважав за краще говорити по-англійськи. Зрозуміло, він цікавився арабською мовою як фахівець і охоче користувався своїми знаннями в ній, але саме тому, що це була для нього вже подолана трудність, він не любив без потреби обтяжувати себе вимовлянням незвичних звуків. Що ж стосується його зовнішнього вигляду, то, звичайно, він схожий на англійця, і було б безглуздо, якби він намагався приховати це. Він ходив, правда, в арабському бурнусі, але носив його завжди розкритим, і під ним будь-хто міг побачити його короткі англійські штани кольору хакі, таку ж сорочку, панчохи до колін і жовті туфлі. Все в ньому безпомилково викривало англійця, і він це добре знав.

— Що ж, де відвага, там і щастя, — сказав він Мустафі і подумки додав у вигляді скромного жарту: "Якщо Гордон ризикує бути англійцем, так, чорт візьми, можу ризикнути і я".

Але на відміну від Гордона англієць Фрімен не мав при собі ніякої зброї. Це було у нього правилом.

— Гордон рветься до аеродрому, а Гамід — до нафтових промислів, — сказав генерал Мартін Азмі— паші. — Поставте у них на шляху одну або дві кращі бригади вашого Легіону — і ви захопите обох. Іншого способу немає, Азмі.

Азмі-паша був опецькуватий, огрядний і вельми шанобливий; але, почувши це, він запротестував так енергійно, як тільки дозволяло його астматичне дихання. — Помиляєтеся, генерале! — сказав він. – Кочовникам не потрібні ні промисли, ні аеродроми. Продовольство — ось що їм потрібно. І за цим вони прийдуть сюди, в Приріччя.

Товстий палець Азмі ткнувся в карту, вказуючи на прирічні родючі землі, що лежали біля околиць Джаммарської пустелі, точніше — на те місце, де містився його штаб, або ще точніше — де був накритий для нього обідній стіл.

— Ні ні! — заперечив генерал і роздратовано чиркнув випещеним великим пальцем по карті, пофарбованої в бліді коричневі тони. — Племена борються не за продовольство. — Він з деяким презирством подивився на живіт Азмі, що колихався, як ніби туди, одержимий нав'язливою ідеєю, перемістився мозок паші. — Вони борються за пустелю. Невже ви цього не розумієте, шановний?

У наміри генерала не входило дратувати Азмі, він навіть подумав, обурюючись на себе, що говорить з ним надто різко; але зрештою Азмі — військовий, і неприпустимо, щоб міркування особистого порядку так відверто впливали на його стратегію. Сидить тут, посеред родючої рівнини Приріччя, і дивиться в порожнечу Джаммарської пустелі округленими від жаху очима, неначе боїться, що ось-ось звідти вискочить Гамід зі своїми кочівниками і вдарить на Бахраз. Просто безглуздість, і до того ж згубна з військової точки зору. Так чому ж він гне своє?

Генерал здогадувався — чому, хоч йому і не хотілося зізнатися собі в тому, що пашею керують настільки непристойні мотиви. Але було абсолютно ясно, що Азмі байдуже до пустелі: всі його помисли зосереджені на родючих просторах Приріччя, де у нього, як і у кожного міністра, і паші, і у самого короля, є великі земельні володіння. На території одного з цих володінь, в мисливському будиночку на краю болота, і містився тепер штаб Азмі. Кімната, де відбувалася його бесіда з генералом, була не військовою канцелярією, а сховищем зброї і мисливських трофеїв. Стіни були обвішані опудалами дупел, сивок, диких гусей і качок, зі стелі на дроті звисали фламінго і журавлі; але всі вони якось позсихалися, і здавалося, що це сама смерть висить тут набитим і необскубаним опудалом. На викладеній плитками підлозі лежали шкури газелей і дві або три левові шкури, привезені пашею зі Східної Африки.

— Даремно ви сподіваєтеся переконати Азмі розлучитися з Приріччям, — сказав генералу посол перед його від'їздом з Бахраза. – Щодо цього у нього є абсолютно точні вказівки від короля, прем'єр-міністра і всіх інших. Та він і сам зовсім не хоче рушати з місця! І не уявляйте собі, що він боїться Гаміда. Він прекрасно знає, що варто йому забрати з Приріччя хоч частину своїх солдатів, і завтра ж там спалахне революція. Будемо дивитися на речі тверезо, Мартіне: все в цій країні йде прахом. Якщо ми хочемо врятувати становище в пустелі, ми повинні зробити це самі, за допомогою військово-повітряних сил або наземних військ, якщо знадобиться.

Але генерал Мартін вважав, що пряма інтервенція Великобританії загрожує небезпеками, і твердо вирішив домогтися від Азмі, щоб він рушив частину своїх легіонерів до Джаммарського аеродрому і тим забезпечив хоча б його захист. Звичайно, не можна було забувати про напружений стан всередині країни; але з селянами та міськими робітниками в разі якихось заворушень не так уже й важко впоратися. Ось Гамід з кожним днем стає небезпечніше; але ж не будь Азмі таким неповоротким, жирним телепнем, зараз він ще міг би декількома бліц-рейдами в пустелю розбити Гаміда.

— Про Гаміда подбають наші бомбардувальники, — заспокійливо запевнив генерала Азмі. — І англійський нафтопровід нехай вас не турбує. Наші патрулі надійно охороняють його від будь-якого набігу кочівників.

— Не в нафтопроводі справа, — сказав генерал. — Мене взагалі непокоїть стан речей на околиці пустелі. Гордон зараз тут, і він посилено підбиває племена Камра і Джаммара на якісь спільні дії. Вважаю, що мова йде про аеродром. А там настане черга і нафтопромислів.

— Та що ви, генерале, — заперечив Азмі з тією вкрадливою, але ворожою чемністю, яка виробилася у арабів в багаторічному спілкуванні з англійцями. — Джаммар і Камрі ніколи спільно діяти не будуть. Це виключено. Навіть повстання не об'єднає їх.

— Я в цьому не впевнений. А Гордон ... — генерал скрушно похитав головою, вимовляючи це англійське ім'я.

Обличчя в Азмі було дуже м'ясисте і дуже смагляве. Підперте високим коміром мундира, воно випиналося вперед, як ніби було видавлено з шиї. Коли генерал Мартін затнувся, згадавши про Гордона, звідкись із жирних складок цього лиця швидко глянули на нього маленькі чорні оченята. У їх погляді відчувалося презирство, приховане знущання над раптовим замішанням генерала — замішанням, що відбувалося, можливо, тому, що генералу було соромно за англійця, який тут, в Аравії, йшов проти англійців.

— Не варто надмірно засмучуватися через Гордона, генерале, — промовив Азмі-паша, свердлячи співрозмовника своїми очима. — Це просто авантюрист.

— Ви його недооцінюєте! — різко заперечив генерал. — Це людина, яка абсолютно впевнена в правоті своєї справи. І в усякому разі він поступився своїми особистими інтересами заради служіння цьому бунту племен.

Азмі зіщулився, відчувши ущіпливість натяку, що містився в цих словах. — Я, по суті, зовсім не знаю Гордона.

— На вашому місці я б постарався дізнатися, — зауважив генерал з гідністю, яка личить його сивині. — Адже це людина, проти якої вам тут доведеться боротися, і людина, треба сказати, незвичайна.

В останньому зауваженні Азмі побачив чисто англійські хвастощі і спробу порівняти Гордона з ним, Азмі, — причому генерал зі звичайною зарозумілістю англійця вважає, що вони непорівнянні. — Може бути, вам вдалося б переконати Таліба і бідного Юніса не йти проти Бахраза, — сказав він генералу. — Якщо вони згодні слухати Гордона, то вже напевно послухають такого старого свого англійського друга, як ви.

З "англійським другом" Азмі явно перестарався, але генерал ніколи не вважав за потрібне вдаватися в усі психологічні складнощі відносини бахразців до англійців. Й надто, якщо справа стосувалася Азмі, який завжди ставився до них з деяким єхидством, тому що здобув освіту в Англії і дуже злився, що він не англієць. А може бути, тут грала роль його дружина: він був одружений на сухорлявий, схожій на швабру англійці, яка жила в місті Бахразі і розводила бджіл в своєму саду, де було душно від занадто великої кількості квітів. Весь Бахраз сміявся над нею. Цілими днями вона стирчала в саду у всіх на очах, і жоден бахразець не проходив повз без того, щоб не укинути якийсь лихий жарт щодо її довгої кістлявої фігури, химерного костюма і незрозумілої пристрасті до бджіл, собак, кішок і іншим особливо плідним істотам.