Володар Перснів — Хранителі Персня - Сторінка 68
- Джон Толкін -На другому боці кімнати, під світловим колодязем, знайшлися ще двері, менші. Під обома дверима вони розгледіли тепер купи кісток вперемішку з уламками мечів, сокир, тріснутими щитами й шоломами. Траплялися й криві ятагани орків з воронованими клинками.
У стінних нішах стояли окуті залізом скрині, зламані й порожні; але поруч із розбитим на тріски віком однієї з них валялася подерта, напівопалена книга. її рубали, протикали списами; кіптява й кров так заплямували її, що записи майже не читалися. Гандальф підняв книгу обережно, і все ж таки аркуші з тріском ламалися в нього під пальцями. Він поклав книгу на могильну плиту і довго мовчки переглядав її. Коли він обережно перегортав сторінки, Фродо й Гімлі, що стояли поруч, могли бачити, що їх списано різними почерками, рунами Морії та Дейлу, а подекуди й ельфійськими знаками.
Нарешті Гандальф підвів голову.
— Схоже, це літопис діянь народу Баліна. Мабуть, її завели, коли прийшли до Маревої Долини, приблизно ЗО років тому: тут є дати, полічені від цієї події. На першій сторінці проставлено — "Рік перший, 3", тобто щонайменше двох аркушів немає. Ось послухайте! "Ми прогнали орків від великих воріт і караульного..." тут прогоріло, але, очевидно, "приміщення"; "ми вбили багатьох під яскравим"... так, здається так, "під яскравим сонцем долини. Флої вражений стрілою, а сам він убив великого..." Тут пляма, а далі: "...Флої під зеленим дерном біля Дзеркальної Заводі". Далі пара рядків не читається, потім: "Ми влаштувалися у Двадцять першій залі Північної сторони... Там є"... нерозбірливо... згадується колодязь. "Балін поставив свій престол у палаті Мазарбул".
— Літописна палата, — переклав Гімлі. — Либонь, ми в ній і знаходимось. [339]
— Ну, далі великий шматок зовсім не читаєтеся, — продовжував Гандальф, —— бачу лише "золото", "сокира Даріна" і щось схоже на "шолом". Далі: "Балін тепер володар Морії". Тут, мабуть, скінчився розділ. Кілька зірочок, й іншою рукою написано: "Ми знайшли справжнє срібло" і далі слово "майстерно відкував"... а, зрозумів! "Мітріл". Останні два рядки: "...Оїна на пошуки верхніх арсеналів Третього глибинного ярусу", потім, здається, "рухатися на захід"... пляма... "до воріт Холліну".
Гандальф замовк і перегорнув кілька сторінок.
— Тут ще немало схожих записів, досить недбалих і дуже пошкоджених, — сказав він потім, — при такому освітленні я розібрати їх не зможу. До того ж багатьох сторінок бракує: тут одразу йде цифра "5", треба розуміти, рік п'ятий... Ну ж бо, подивимось... ні, занадто вже вони подрані й забруднені. Нічого не прочитаєш. На сонці вийшло б краще. Зачекайте! Ось тут щось інше: крупний, чіткий почерк, а літери ельфійські.
— Це, мабуть, рука Орі, — припустив Гімні, зазирнувши магу через плече. — Він умів писати швидко й красиво та любив ельфійський алфавіт.
— Боюсь, що цим красивим почерком йому довелося записувати сумні новини. Перше ж розбірливе слово — "скорбота", решту рядка відірвано, видно тільки ".. .чора" — мабуть, "вчора". Далі так: "вчора, десятого листопада, Балін, правитель Морії, загинув у Маревій Долині. Він вирушив помилуватися Дзеркальною Заводдю, і орк, що ховався за каменем, підстрелив його. Ми вбили орка, але ще багато... зі сходу Срібною Струною". Край сторінки поплямований, нічого не розібрати, а ось тут написано: "ми зачинили ворота" і ще: "зможемо утримати їх довго, якщо...", "жахливий", "страждати". Бідний Балін! Свій новий титул він носив лише п'ять років. Хотів би я знати, що трапилося далі, але розбиратися нам нема коли. Візьмемо останню сторінку... — він помовчав і зітхнув: — Невеселе читання! Боюся, їх спіткав жорстокий кінець. Слухайте: "Ми не можемо вибратися. Ми не можемо вибратися. Вони захопили Міст і Другу залу. Там загинули Фрор, Лоні й Налі". Наступні чотири рядки геть затерто, видно лише: "...пішли тільки п'ять днів тому". Останні рядки: "Вода підійшла впритул до Західних воріт. Житель вод утягнув Оїна. Ми не можемо вибратися. Кінець близько..." і ще: [340]
"Барабани, барабани в глибинах"... Дивно, про що це? Останні слова нашкрябано ельфійською, будь-як: "Вони йдуть!". І більше нічого нема... — Гандальф замовк і поринув у роздуми. " ; Усім Хранителям зробилося раптом чомусь страшно і несила залишатися в Літописній палаті.
— "Ми не можемо вибратися", — пробурмотів Гімлі. — Нам пощастило, що вода в запруді трохи опустилася і Водяний спав на південному кінці...
Гандальф підняв голову й озирнувся.
— Вони прийняли останній бій, мабуть, біля обох дверей. Але на той час їх уже небагато лишилося. Так закінчилася спроба повернутись до Морії — відважна, але нерозумна. Час ще не настав. Ну, а тепер, на жаль, нам пора прощатися з Валіном, сином Фундіна. Тут буде він спочивати, у чертогах своїх пращурів. Літопис ми заберемо і уважно дослідимо пізніше. Візьми його, Гімлі, і збережи, щоб при можливості передати Даїну. Глибокого горя завдасть йому ця повість, але він мусить прочитати її. Тепер час вирушати! Ранок уже закінчується.
— Куди ми прямуємо? — запитав Боромир.
— Назад до зали. Ми не дарма заходили сюди: я знаю тепер, де ми. Якщо тут, як казав Гімлі, Літописна палата, та зала, очевидно, — Двадцять перша з Північної сторони. Тому нам треба йти під східну арку й дотримуватися напрямку вниз і праворуч, на південь. Двадцять перша зала — це, здається, Сьомий рівень, тобто на шість ярусів вище воріт. Вертаймося до зали!
Не встиг Гандальф договорити, як раптом з глибин донісся громовий удар: "Брумм!" — і камінь під ногами мандрівників здригнувся. У тривозі кинулися вони до дверей. Брумм! Брумм! — розкотилося знову, наче чиїсь величезні руки перетворили печери Морії на дивовижний барабан. Тут же, наче луна, у сусідній залі заревів великий ріг, йому відгукнулися здалеку маленькі ріжки й хрипкі крики. Почулося тупотіння багатьох ніг.
— Вони йдуть! — вигукнув Леголас.
— Ми не можемо вибратися, — відгукнувся Гімлі.
— Пастка! — крикнув Гандальф— — Ех, не можна було зволікати! Ось ми й попалися, так само, як гноми до нас! Але з ними не було мене. Ще подивимося... [341]
Брумм-ррок! Брумм-ррок! — загримів барабан, і стіни затрусилися.
— Зачиніть двері та вбийте клина! — звелів Арагорн. — І не кидайте речі, доки зовсім не припече — ми ще можемо прорватися!
— Ні, — заперечив Гандальф, — не можна закупорюватися тут. Залиште східні двері відчиненими! Якщо вдасться, підемо туди!
Ще один хрипкий сигнал рога, пронизливе вищання. Тупотіння й брязкіт металу було чутно вже в коридорі. Хранителі оголили мечі. Гламдринг спалахнув блідим світлом, заблищало лезо Жала. Боромир натиснув плечем на західні двері, але Гандальф підбіг до нього:
— Стривай! Не закривай поки що! — і, розпрямившись на весь зріст, крикнув: — Хто прийшов сюди тривожити спокій Баліна, правителя Морії?
Пролунав вибух брутального сміху, наче каміння обвалилося в колодязь; його перекрив низький владний голос. Барабани в глибинах усе гриміли: брумм-рок, ррок. Гандальф метнувся до дверей і просунув патерицю у вузьку щілину. Сліпуче світло залило палату і ближній коридор. Просвистіли стріли; маг спритно відскочив убік.
— Там орки, багато орків. Є й особливо люті, рослі, з мордорського племені Уруків, і ще хтось, мабуть, великий печерний троль, а може, й не один. Вони поки що зволікають, але вийти нам не дадуть.
— А якщо підійдуть і до других дверей, кінець надії, — додав Боромир.
— Там зовні поки що тихо, — сказав Арагорн, що стояв біля східних дверей. — Сходи одразу за порогом, і точно не з'єднуються із залою. Але не варто бігти туди наосліп з погонею по п'ятах. Зачинити двері не можна — ключа загублено, замок поламано, а відчиняються вони всередину. Треба спершу якось затримати ворога. Нехай бояться надалі Літописної палати! — похмуро закінчив він, погладжуючи долонею клинок Андріла.
У коридорі гучно затупотіли. Боромир, напружившись, зачинив двері й забив у щілину замість клина уламки мечів і шматки дощок. Хранителі відійшли на дальній кінець кімнати. Але тікати поки що не було можливості. У двері вдарили так, що вони затряслися й стали повільно відчинятися; клини вискакували один по одному. Величезна [342] лапа, темна, у зеленуватій лусці, просунулася до шпарини угорі, а знизу показалася пласка безпала ступня. Зовні стояла мертва тиша.
Боромир замахнувся й з усієї сили рубонув по вкритій лускою лапі, але меч, задзвенівши, відскочив і випав з його руки; на лезі лишилися щербини.
Раптом, на власний подив, Фродо відчув приплив гніву. "За Гобітанію!" — вигукнув він і, підскочивши до дверей, простромив Жалом огидну ногу. Чудовисько завило, нога відсмикнулася, ледь не вирвавши Жало з руки Фродо; чорні краплі з клинка впали на підлогу, задимилися. Боромир натиснув на двері й знову зачинив.
— Гобітанія відкриває рахунок! — вигукнув Арагорн. — Гобіт вміє жалити. Добрий клинок у тебе, Фродо, син Дрого!
У двері вдарили раз, потім ще й ще — били молоти, бив таран. Зі скрипінням, повільно стали вони піддаватися; щілина все збільшувалася, крізь неї пустили стріли, але вони, поціливши в північну стіну й нікого не зачепивши, упали на підлогу. Тоді засурмив ріг, орки затупотіли і стали по одному вриватися до палати.
Скільки було ворогів, Хранителі не лічили. Орки лізли й лізли, але їх невдовзі збентежила сила опору. Двом Лего-лас простромив стрілами горлянки, третього, який стрибнув на могилу Баліна, зарубав Гімлі. Боромир і Арагорн поклали багатьох. Коли кількість забитих перевищила дюжину, орки з верещанням відступили, залишивши захисників Літописної палати неушкодженими, якщо не рахувати подряпини поперек лоба в Сема. Швидко присівши, він врятувався від загибелі, а сам звалив свого супротивника-орка відчайдушним ударом арнорського кинджала. І такий вогонь палав у його карих очах, що й Піскун-млинар, якби довелось йому це побачити, поспішив би забратися геть.
— Тепер час! — крикнув Гандальф. — Рушаймо, поки троль не повернувся!
Але не встигли вони відійти, Пін і Меррі не ступили ще на сходи, коли ватажок орків, величезний, майже людського зросту, у чорній броні з голови до п'ят, увірвався до Палати; за ним у дверному прорізі скупчилися його вояки. Широка пласка пика, розкосі очі палають, наче жарини, червоний язик звішується з пащі...