Біла сукня Попелюшки - Сторінка 7
- Кір Буличов -Якби Дімов дозволив, я б оселився біля Косої гори.
— І харчувався б молюсками, — додав Єрихонський.
— На тому острові жити небезпечно, — промовив Ван. — Це сейсмічний район. Рай для геологів — там народжується континент.
— Для мене теж рай, — сказав Пфлюґ. — Ми тут присутні в казковий момент: утворюються ділянки суші, і тваринний світ тільки-тільки починає її освоювати.
Справа над обрієм показався чорний стовп.
— Підводний вулкан, — пояснив Ван. — Там теж буде островом.
— А чому вибрали цю планету? — запитав Павлиш.
— Вона краща за багатьох інших, — відповів Єрихонський. — Умови тут, скажімо, не екстремальні, хоча людині досліджувати її нелегко. Атмосфера розріджена, температури низькі, велика частина поверхні вкрита первісним океаном. Усе тут ще молодо, не встоялося. Взагалі, зручний полігон. Тут ми випробовуємо новітні методи, шукаємо нові форми, по можливості універсальні. Тут проходять тренування біоформи, яким належить працювати у важких точках. Поживете з нами, зрозумієте, як ми задоволені, що нам надали цю калюжу…
А калюжа тим часом котила назустріч пологі зелені вали, і її безбережжя пригнічувало уяву. Усвідомлення того, що, скільки ні пливи, не зустрінеш нічого, окрім острівців і скель, що стирчать із води, що немає тут материків і навіть великих островів, надавало океану завершеності. На Землі океани. Тут — Океан.
Сонце хилилося до заходу, захід був мирним, пом'якшеним шарами перистих хмар, що серпанком прикривали сонце. Лише далеко осторонь юрбилися чорні хмари, що ледве підіймалися над горизонтом. Найвірніше, там було пекло, там працювали вулкани.
Острів Коса гора з'явився через три години. Від Станції до нього було близько п'ятисот кілометрів. Острів був кривою горою, яка, здавалося, довго й натужно вилазила з океану і їй вдалося підвести над водою одне плече. Друге залишилося під водою. Тому голова гори була схилена набік, і від неї починався півкілометровий обрив у глибину. Зате інший край острова був похилений і обрамлений широким пляжем, усіяним камінням і невеликими скелями.
Ван розігнав катер і підняв його в повітря. Той перестрибнув через широку смугу бурунів, що крутилися навколо рифів, і шльопнувся на мілководдя.
Там, де кінчалася смуга пляжу і починався підйом на гору, стояв невеликий срібний купол.
— Це наша хатинка, — показав Єрихонський.
Вони наділи маски. Дув сильний вітер і ніс дрібні колючі сніжинки. Вода біля берега була вкрита тонкою кіркою льоду.
— Вранці лід буде в руку завтовшки, — сказав Ван. — Правда, солоність тут невисока.
— Тепер вечеряти і спати, — заявив Пфлюґ.
Він першим зіскочив на пісок з навислого над берегом гострого носа катера, потім протягнув руки, і Ван, нагнувшись, передав йому ящик з бляшанками. Щоки різало холодним вітром. Усі, крім Павлиша, опустили прозорі забрала. Вітер мав силу і свіжість молодого світу.
— Обморозитеся з незвички, — попередив Єрихонський. Його голос звучав в шоломофоні глухо, ніби здалека.
Ван відкрив двері сховища. Усередині купол підтримували масивні металеві ребра. Будиночок був розрахований на будь-які несподіванки.
— У гіршому разі, — пояснив Ван, — його скине з берега і викине в море. А там ми його підберемо.
Єрихонський увімкнув опалення. У будиночку відразу стало тепло.
Перегородкою сховище було розділене на дві частини. У передній, загальній, стояли робочі столи, машини, контрольна апаратура. За перегородкою були склад і спальня.
— Зараз приготуємо вечерю, — сказав Пфлюґ. — Грішний, обожнюю консерви. Усе б життя прожив усухом'ятку, але дружина не дозволяє.
— Хто їв моєю ложкою, хто спав на моєму ліжечку? — строго запитав Єрихонський, підходячи до столу. — Хто був у гостях?
— Ти знаєш, — відповів Ван, — навіщо запитуєш?
— Але я ж просив не чіпати мою машинку!
Єрихонський показав на портативний діагност, що стояв у кутку. З діагноста тягнулася стрічка. Купа стрічок валялася на підлозі.
— Ох уже ці любителі самолікування! — зітхнув Єрихонський.
— Мені дозволено погуляти по околицях? — спитав Павлиш. — Я все знаю, я далеко не відходитиму від будинку, не купатимуся в морі і не битимуся з драконами. Я тільки подивлюся на захід і повернуся.
— Ідіть, — дозволив Ван. — Тільки не займайтеся самостійними дослідженнями. Тим паче, що тут драконів раніше не було.
Павлиш зробив крок у перехідник.
Сонце притиснулося до схилу гори, що закривала половину неба. Сніг посилився, і довелося опустити забрало. Сніжинки з розмаху лупцювали по шолому, від чого світ став туманним, ніби Павлиш пробивався крізь хмару білих мушок. Він обернувся до вітру плечем і спустився до води. Лагуна, захищена грядою рифів, була спокійна, хвилі повільно наповзали на берег, хрускотіли льодком закраїн і відповзали назад, залишаючи водорості, дрібних черепашок і шматочки піни. За галечним пляжем стирчали чорні зуби каміння, кам'янистий осип теж здавався чорним через те, що сонце било в очі, вище по схилу підіймалися з чорноти світлі цівки пари, і ритмічно ухав маленький грязьовий кратер, випльовуючи згустки димлячого багна. Воно стікало до берега хвилястими, як тютюновий дим, струмочками, застигаючи біля води. Якщо на цьому острові і є якісь живі істоти, вони мають бути закуті в броню і пристосовані до того, щоб поглинати мінеральні солі гарячих джерел. Або ж вони спускаються до води і збирають на березі мізерні покидьки моря.
Павлиш пішов уздовж берега. Вітер бив у спину, підштовхував. Купол будиночка швидко зменшувався і став майже невиразним серед скель і каміння. Павлиш ішов з тією ж швидкістю, з якою скачувалося до схилу гори сонце. Він збирався дійти до коси і подивитися, як світило піде за обрій.
Хмари зникли, немов поспішили за сонцем туди, де тепло і ясно. Лід біля берега вже не піддавався ослабілим ударам хвиль, не ламався і не скупчувався довгою грядою осколків уздовж кромки води, а ніби олією прикрив лагуну, і лише подекуди в матовій олії проглядали відкриті плями кольору західного неба. Павлиш вирішив, що час повертатися.
Зі схилу гори зірвався камінь і, підстрибуючи, промайнув поруч, влетів у воду, підняв стовп води і крихт крижаної олії. Павлиш поглянув угору по схилу: чи не мчить звідти лавина? Ні, камінь зірвався тому, що з гори повільно спускався місцевий господар. Видно, вирішив поласувати черепашками на березі.
Господар був страшнуватий, але на Павлиша він не звертав уваги.
Павлиш не міг розгледіти його як слід, бо той пересувався по тіньовому схилу. Найбільше він був схожий на високу черепаху з метр ростом. Ніг її не було видно.
Тут Павлиш зміркував, що черепаха рухається не просто до берега, а до сховища, відрізуючи Павлишу дорогу додому. Він зупинився в нерішучості. Може, це було випадковим збігом, і черепаха його не бачила, а може, робила вигляд, що не помічає Павлиша.
Черепаха дісталася до двометрового обриву, і тут же з-під панцира зміями вилетіли блискучі щупальця, обхопили нерівності каміння, і черепаха легко сплигнула, повисаючи на секунду, погойдуючись на щупальцях, і м'яко опустилася на майданчик біля грязьового кратера. Павлиш зрозумів, що у черепахи кілька ніг — товстих, міцних, гнучких.
Черепаха виявилася обманщицею. Вона була зовсім не незграбною і не повільною. Вона лише прикидалася такою. Павлиш обережно, щоб не привертати уваги цієї тварюки, пішов уздовж кромки води, сподіваючись, що черепаха не встигне перетнути йому шлях. Черепаха, немов розгадавши наміри людини, швидко покотилася вниз по схилу, допомагаючи собі щупальцями й кінцівками, і тоді Павлиш, охоплений ірраціональним жахом перед первісною жорстокою силою, що виходила від чудовиська, кинувся бігти. Ноги роз'їжджалися по гальці, сніг хлистав по забралу.
Він біг по кромці берега, під ногами хрускотів лід, йому здалося, що в чорному ілюмінаторі сховища промайнуло чиєсь обличчя. Якщо його побачили, то встигнуть відчинити двері.
Люк був відкритий. Павлиш закрив його за собою й притулився до нього спиною, намагаючись перевести дух. Тепер залишалося лише натиснути на кнопку, впустити в перехідник повітря, відкрити внутрішній люк, розповісти про усе й почути рівний голос Вана: "Я ж попереджав про обережність".
Але Павлиш не встиг протягнути руку до кнопки повітродуву, як відчув, що люк за спиною повільно відкривається.
Найрозумнішим у цей момент було знову закрити люк. Потягнути за важіль і закрити. Але Павлиш утратив цілковите самовладання. Він побачив, що за край люка тримається чорне блискуче щупальце. І він кинувся вперед, щоб відкрити внутрішній люк і сховатися в сховище. Він знав, що внутрішній люк не відкриється, поки перехідник не наповниться повітрям, але сподівався на те, що усередині вже знають про те, що відбувається і тому відключать автоматику.
Люк не піддався. У перехіднику стало темніше. Черепаха заповнила собою зовнішній отвір. Павлиш обернувся, притиснувся спиною до внутрішнього люка і підняв руки перед грудьми, хоча розумів, що щупальця черепахи куди сильніші за його руки. Справу вирішували секунди. Чи зрозуміли нарешті там, усередині, в чому справа?
У перехіднику спалахнуло світло. Павлиш побачив, що черепаха вчепилася щупальцем у важіль зовнішнього люка, замикає його. Інше щупальце кінцем лежало на вимикачі. Виявляється, світло увімкнула черепаха.
— Я за вами від самого гейзера гнався, — вимовила черепаха. — Ви що, не бачили? Чи, може, злякалися?
Повітря з шелестінням заповнювало перехідник. Голос черепахи виходив з-під півкулі на її панцирі.
— А на вулиці я кричати не можу, — пояснила черепаха, — у мене говорилка малопотужна. Ви тут новенький?
Внутрішній люк пішов убік. Павлиш не втримав рівноваги, і черепаха підтримала його щупальцем.
— Ну й гнали ж ви, — сказав Ван, не приховуючи зловтіхи, — ну і мчали. Місцеві форми життя страхітливо діють на відважний Далекий флот.
— Не біг, а планомірно відступав, — поправив його Пфлюґ. Він був у фартусі. Над каструлями піднімався апетитний димок. На столі були розставлені тарілки. — Ти вечерятимеш з нами, Нільсе?
Біоформ-черепаха відповіла глухим механічним голосом:
— Не знущайся, Гансе. Ти що, не здогадуєшся, як мені іноді хочеться нажертися? Чи хоч би сісти по-людськи за стіл. Дивна річ: організму це не потрібно, а мозок усе пам'ятає, навіть смак черешні або березового соку.