Сильмариліон - Сторінка 52
- Джон Толкін -Попри те, він помислив: "Турамбар загинув, а Нініель жива. Тож може трапитися так, що вона піде зі мною, я поведу її геть і ми разом урятуємося від дракона". По якомусь часі він підступив до Нініель і сказав:
– Ходімо! Час іти. Якщо хочеш, я буду твоїм проводирем.
Він узяв її за руку, а вона мовчки підвелась і рушила слідом; і ніхто не побачив їх у темряві.
Щойно вони спустилися стежкою до Переправ, зійшов місяць і сірим світлом освітив землю, і Нініель мовила:
– Хіба це та дорога?
Брандір же відповів, що не знає іншої дороги, крім як щодуху тікати від Ґлаурунґа, рятуючись у глушині. Та Нініель сказала:
– Чорний Меч був моїм коханим і чоловіком. Я йтиму кудись, тільки щоби знайти його. Про що інше ти міг подумати?
І помчала вперед. І бігла так до Переправ через Тейґлін, і угледіла Гауз-ен-Еллет у білому місячному світлі, й нестримний жах охопив її. Тоді вона відвернулася, зойкнувши, і скинула плаща, і помчала на південь уздовж ріки, і біла її одіж сяяла проти місяця.
Так Брандір і вгледів її зі схилу пагорба, і звернув, аби вийти навперейми, та все-таки був позаду, коли Нініель дісталася руйновища, яке вчинив Ґлаурунґ поблизу стрімкого краю Кабед-ен-Арасу. Там вона побачила простягнутого дракона, та не зважила на нього, бо осторонь лежав чоловік; і вона підбігла до Турамбара, марно кличучи його на ім'я. А потому, помітивши його обпалену руку, Нініель умила її слізьми й перев'язала смужкою свого вбрання, і поцілувала коханого, і ще раз закликала прокинутися. Тієї миті Ґлаурунґ ворухнувся востаннє перед смертю і з останнім подихом вимовив:
– Вітаю тебе, Ніенор, донько Гуріна. Перед смертю ми зустрілися знову. Радій же, бо ти нарешті знайшла брата твого. Аж тепер упізнаєш його – того, хто завдає удару потемки, хто віроломний із недругами, хто зраджує друзів і накликає прокляття на цілий рід його – Туріна, сина Гуріна! Та найгірше з його діянь ти відчуєш у собі.
Відтак Ґлаурунґ сконав, і полуда злоби спала з дівчини, й ціле своє життя пригадала вона. Опустивши погляд на Туріна, Ніенор скрикнула:
– Прощавай, о двічі улюблений! Турін Турамбар турун амбартанен: владарю судьби, судьбі підвладний! О щасливий, бо мертвий!
Тоді Брандір, який чув усе, бо стояв, приголомшений, на краю руйновища, поспішив до неї; та нещасливиця помчала геть, знавіснівши від жаху та муки, і, досягши краю Кабед-ен-Арасу, кинулась униз і зникла у бурхливих водах.
Потому надійшов Брандір, і глянув у прірву, й відвернувся, наляканий; хоча він і не хотів уже жити, проте не наважився знайти смерть у тих ревучих водах. І звідтоді жодна людина не заглядала в Кабед-ен-Арас, жоден звір чи птах не навідувався туди, не росло там жодне дерево; і назвали те місце Кабед-Наерамартом, Стрибком Жахливої Судьби.
А Брандір повертався до Нен-Ґіріту, щоби переказати людям новини; й у лісах зустрівся з Дорласом, і порішив його: то була перша й остання кров, що її пролив син Гандіра за ціле своє життя. І він прийшов до Нен-Ґіріту, і люди крикнули йому:
– Чи бачив її? Бо Нініель пішла.
І Брандір відповів:
– Нініель пішла назавжди. Дракон мертвий, і Турамбар мертвий; і це – гарні вісті.
Тоді люди почали перешіптуватися, кажучи, що він схибнувся; та Брандір мовив:
– Вислухайте мене до кінця! Кохана Нініель також мертва. Вона кинулась у Тейґлін, бажаючи позбутися життя; бо довідалася, що до безпам'ятства була ніким іншим, як Ніенор, донькою Гуріна з Дор-ломіну, а Турамбар був їй братом – Туріном, сином Гуріна.
Та не встиг він договорити, а люди – заплакати, як перед ними постав сам Турін. Бо зі смертю дракона непритомність його минула, й він, зморений утомою, провалився у глибокий сон. Але нічний холод дошкулив йому, а руків'я Ґуртанґа вперлось у бік, і він прокинувся. Тоді й побачив, що хтось, доглянувши йому руку, полишив його самого лежати на холодній землі; він дуже здивувався, і гукнув, і, не дочекавшись відповіді, пішов по допомогу, позаяк був утомлений і хворий.
Але коли люди побачили Турамбара, то перелякано відсахнулися, думаючи, що то – його невпокоєний дух; він же сказав:
– Ет, радійте; адже дракон загинув, а я живий. Але чому ви знехтували мою пораду і наражаєте себе на небезпеку? І де Нініель? Її хотів би я бачити. Ви ж-бо, напевно, зоставили її вдома?
Тоді Брандір мовив, що ні, що Нініель мертва. Проте дружина Дорласа викрикнула:
– Ні, володарю, він схибнувся. Прийшов сюди, кажучи, що ти загинув, і назвав це доброю новиною. Але ти живий.
І Турамбара охопив гнів, і йому здалося, ніби все, що казав чи робив Брандір, було породжено злобою, спрямованою проти нього та Нініель, заздрощами через їхню любов; і він зло говорив із Брандіром, і обізвав того Києногим. Відтак син Гандіра переповів усе почуте і назвав Нініель – Ніенор, донькою Гуріна, й кинув Турамбарові в обличчя останні слова Ґлаурунґа: що він прокляття цілого роду його та кожного, хто дасть йому притулок.
Отоді Турамбар мовби оскаженів і, вчувши в тих словах наближення звитяги судьби, звинуватив Брандіра в тому, що він призвів Нініель до смерті, а сам із насолодою сповіщав народу Ґлаурунґові брехні чи й, можливо, сам їх вигадав. Потому прокляв його, і вбив, і втік од людей у ліси. Через деякий час шаленство минуло, і Турін прийшов до Гауз-ен-Еллету, і, сидячи там, розмірковував про всі свої вчинки. А ще закликав Фіндуілас дати йому пораду; бо не знав, що тепер принесе йому більше лихо: коли він подасться в Доріат розшукувати свою родину чи коли зречеться її навіки та шукатиме смерті у битві.
І він сидів отак у роздумах, аж тут, подолавши Переправи через Тейґлін, надійшов Маблунґ із загоном Сірих ельфів, і впізнав Туріна, і привітав його, і щиро зрадів, що застав його серед живих; адже Маблунґ довідався про вихід Ґлаурунґа та про те, що драконів шлях проліг до Бретілу, а ще до нього долинула чутка, ніби Чорний Меч Нарґотронда тепер мешкає там. Отож, він ішов застерегти Туріна та допомогти йому, якщо буде потрібно; проте Турін мовив:
– Ти спізнився. Дракон мертвий.
І ельфи зчудувались, і вознесли хвалу синові Гуріна; та йому було байдуже й він сказав:
– Ось єдине, про що запитаю: де мої родичі? У Дор-ломіні мені розповіли, що вони подалися до Прихованого Королівства.
Тоді Маблунґ засмутився, проте неодмінно мусив розповісти Турінові, як зникла Морвен і як Ніенор під закляттям німого безпам'ятства втекла від них поблизу кордонів Доріату, помчавши на північ. Тієї миті Турін нарешті зрозумів, що судьба перемогла його, і що Брандір загинув несправедливо, і що так сповнилися слова Ґлаурунґа. І він засміявся, мов причинний, і скрикнув:
– Направду, то прикрий дотеп!
Відтак наказав Маблунґові забиратися геть і повертатись у триклятий Доріат.
– Проклинаю також і вашу виправу! – кричав Турін. – Цього єдиного бракувало. Тепер западає ніч.
І він помчав од ельфів, як вітер, а вони, вражені, дивувалися, що за безум напосівся на нього; а згодом рушили слідом. Але Турін значно випередив їх; добіг до Кабед-ен-Арасу, почув ревіння води, побачив, що з дерев облетіло, зів'янувши, все листя, наче прибите зимою. Тоді оголив меча – єдине, що в нього зосталось, – і сказав:
– Вітаю, Ґуртанґу! Не відаєш ти інакшої влади чи вірності, крім як служити руці, що тримає тебе. Жодною кров'ю ти не захлинешся. То чи здолаєш Туріна Турамбара, чи вб'єш мене швидко?
І у відповідь лезо забриніло холодним голосом:
– Так, я радо вип'ю кров твою, щоби забути кров Белеґа, мого повелителя, і кров Брандіра, вбитого несправедливо. Я вб'ю тебе швидко.
Потому Турін обпер руків'я на землю і кинувся на вістря Ґуртанґа, і чорне лезо забрало його життя. А Маблунґ та ельфи прийшли і побачили страхітливу подобу мертвого Ґлаурунґа, і побачили також тіло Туріна, і затужили; а коли надійшли туди люди з Бретілу, ельфи довідалися про причину Турінового безумства і смерті й були приголомшені; а Маблунґ гірко промовив:
– Я також заплутався в тенетах судьби Дітей Гуріна і принесеними вістями вбив того, кого любив.
Тоді вони підняли Туріна й побачили, що Ґуртанґ розламався навпіл. Ельфи та люди нагромадили всілякої деревини і запалили велетенське вогнище, і на ньому дракон згорів дотла. Туріна ж вони поховали під високим курганом, насипаним у місці його загибелі, й поруч із ним у могилу поклали уламки Ґуртанґа. І коли все було закінчено, ельфи заспівали Дітям Гуріна поховальну пісню, і на кургані було встановлено великий сірий камінь, і на нім рунами Доріату викарбувано:
ТУРІН ТУРАМБАР ДАҐНІР ҐЛАУРУНҐА
А трохи нижче дописано:
НІЕНОР НІНІЕЛЬ
Але вона не спочила там, і ніхто ніколи не дізнався, куди віднесли її холодні води Тейґліну.
Розділ XXII. Про знищення Доріату
Так завершилося сказання про Туріна Турамбара; проте Морґот не спав і не відпочивав од злодіянь, і його порахунки з домом Гадора ще не було зведено до кінця. Злоба його супроти тих людей іще не вгамувалася, хоча Гурін перебував під його наглядом, а причинна Морвен блукала нетрями.
Печальний жереб випав Гурінові; бо, як і Темний Володар, він знав про все, до чого призвела злостивість Морґота, однак правда змішалася з брехнею, а те, що добре, було приховано або спотворено. Найбільше Морґот жадав будь-якими способами очорнити всі вчинки Тінґола та Меліан, адже ненавидів їх і боявся. Тож, розсудивши, що час настав, він звільнив Гуріна з рабства і наказав йому йти, куди заманеться, ще й удав, ніби робить це, жаліючи остаточно переможеного ворога. Та він збрехав, бо насправді прагнув, аби Гурін, перш ніж помре, ще посприяв його ненависті до ельфів і до людей.
Попри те, що він мало вірив словам Морґота, знаючи його правдиву безжалісність, Гурін прийняв дар свободи і рушив у болісну путь, озлоблений намовами Темного Володаря; і на ту пору минув уже рік од часу смерті сина його, Туріна. Двадцять вісім літ Гурін був бранцем Анґбанда і зробився страшним на вигляд. Він мав довге біле волосся та бороду, проте, опираючись на велику чорну патерицю, крокував не горблячись, а ще був оперезаний мечем. Отак він і вступив у Гітлум; і до вождів східнян дійшли вісті про виїзд на піски Анфауґліту численних капітанів і чорних солдат Анґбанда, з котрими йшов старець, і його, здавалося, вельми шанували. Тому вони й не схопили Гуріна, а дозволили натомість вільно походжати тим краєм; і вчинили мудро, позаяк уцілілі люди з його народу, дізнавшись, що він відбув із Анґбанда з почестями, ніби Морґотів спільник, остерігалися його.
Тож воля тільки примножила гіркоту в серці Гуріна; й він покинув землю Гітлуму, й піднявся в гори.